Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

महीं सर्वां हृतां द‍ृष्ट्वा त्रिपदव्याजयाच्ञया ।
ऊचु: स्वभर्तुरसुरा दीक्षितस्यात्यमर्षिता: ॥ ९ ॥

Text

Текст

mahīṁ sarvāṁ hṛtāṁ dṛṣṭvā
tripada-vyāja-yācñayā
ūcuḥ sva-bhartur asurā
dīkṣitasyātyamarṣitāḥ
махӣ сарв хт дшв
трипада-вйджа-йчай
ӯчу сва-бхартур асур
дӣкшитасйтйамаршит

Synonyms

Пословный перевод

mahīm — land; sarvām — all; hṛtām — lost; dṛṣṭvā — after seeing; tri-pada-vyāja-yācñayā — by simply asking three steps of land; ūcuḥ — said; sva-bhartuḥ — of their master; asurāḥ — the demons; dīkṣitasya — of Bali Mahārāja, who was so determined in the sacrifice; ati — very much; amarṣitāḥ — for whom the function was unbearable.

махӣм — землю; сарвм — всю; хтм — потерянную; дшв — увидев; три-пада-вйджа-йчай — тому, у кого попросили лишь три шага земли; ӯчу — сказали; сва-бхарту — своего господина; асур — демоны; дӣкшитасйа — Махараджи Бали, который твердо решил совершить жертвоприношение; ати — очень; амаршит — те, для кого это было невыносимо.

Translation

Перевод

When the demoniac followers of Mahārāja Bali saw that their master, who had been determined in performing sacrifice, had lost all his possessions to Vāmanadeva, who had taken them away on the plea of begging three paces of land, they were very angry and spoke as follows.

Когда демоны, приверженцы Махараджи Бали, увидели, что Ваманадева, попросив три шага земли у их господина, полного решимости довести ягью до конца, отнял у него все владения, они сильно разгневались и стали говорить так.