Text 27
Sloka 27
Devanagari
Dévanágarí
निगृह्यमाणेऽसुरपतौ विष्णुना प्रभविष्णुना ॥ २७ ॥
Text
Verš
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
Synonyms
Synonyma
hāhā-kāraḥ — a tumultuous roar of lamentation; mahān — great; āsīt — there was; rodasyoḥ — in both the lower and upper planetary systems; sarvataḥ — everywhere; diśam — all directions; nigṛhyamāṇe — because of being suppressed; asura-patau — when Bali Mahārāja, the King of the demons; viṣṇunā — by Lord Viṣṇu; prabhaviṣṇunā — who is the most powerful everywhere.
hāhā-kāraḥ — hlasitý nářek; mahān — nesmírný; āsīt — zazněl; rodasyoḥ — v nižších i vyšších planetárních soustavách; sarvataḥ — všude; diśam — všechny strany; nigṛhyamāṇe — jelikož byl zdolán; asura-patau — když Bali Mahārāja, král démonů; viṣṇunā — Pánem Viṣṇuem; prabhaviṣṇunā — jenž je za všech okolností nejmocnější.
Translation
Překlad
When Bali Mahārāja was thus arrested by Lord Viṣṇu, who is the most powerful, there was a great roar of lamentation in all directions throughout the upper and lower planetary systems of the universe.
Když Pán Viṣṇu, který je nejmocnější ze všech, uvěznil Baliho Mahārāje, ve vyšších i nižších planetárních soustavách vesmíru zněl na všech stranách hlasitý nářek.