Skip to main content

Texts 2-3

Texts 2-3

Devanagari

Devanagari

वेदोपवेदा नियमा यमान्विता-
स्तर्केतिहासाङ्गपुराणसंहिता: ।
ये चापरे योगसमीरदीपित-
ज्ञानाग्निना रन्धितकर्मकल्मषा: ॥ २ ॥
ववन्दिरे यत्स्मरणानुभावत:
स्वायम्भुवं धाम गता अकर्मकम् ।
अथाङ्‍‍घ्रये प्रोन्नमिताय विष्णो-
रुपाहरत् पद्मभवोऽर्हणोदकम् ।
समर्च्य भक्त्याभ्यगृणाच्छुचिश्रवा
यन्नाभिपङ्केरुहसम्भव: स्वयम् ॥ ३ ॥

Text

Texto

vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam

Synonyms

Palabra por palabra

veda — the four Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva), the original knowledge given by the Supreme Personality of Godhead; upavedāḥ — the complementary and supplementary Vedic knowledge, like Āyur-veda and Dhanur-veda; niyamāḥ — regulative principles; yama — controlling processes; anvitāḥ — fully expert in such matters; tarka — logic; itihāsa — history; aṅga — Vedic education; purāṇa — old history recorded in the stories of the Purāṇas; saṁhitāḥ — Vedic complementary studies like the Brahma-saṁhitā; ye — others; ca — also; apare — other than Lord Brahmā and his associates; yoga-samīra-dīpita — ignited by the air of mystic yoga practice; jñāna-agninā — by the fire of knowledge; randhita-karma-kalmaṣāḥ — those for whom all pollution of fruitive activities has been stopped; vavandire — offered their prayers; yat-smaraṇa-anubhāvataḥ — simply by meditating on whom; svāyambhuvam — of Lord Brahmā; dhāma — the residence; gatāḥ — had achieved; akarmakam — which cannot be achieved by fruitive activities; atha — thereupon; aṅghraye — unto the lotus feet; pronnamitāya — offered obeisances; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; upāharat — offered worship; padma-bhavaḥ — Lord Brahmā, who appeared from the lotus flower; arhaṇa-udakam — oblation by water; samarcya — worshiping; bhaktyā — in devotional service; abhyagṛṇāt — pleased him; śuci-śravāḥ — the most celebrated Vedic authority; yat-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam — Lord Brahmā, who personally appeared from the lotus in the navel of whom (the Personality of Godhead).

veda — los cuatro Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg y Atharva), el conocimiento original dado por la Suprema Personalidad de Dios; upavedāḥ — el conocimiento védico complementario y suplementario, como el Āyur-veda y el Dhanur-veda; niyamāḥ — los principios regulativos; yama — los métodos de control; anvitāḥ — completamente expertos en esos temas; tarka — la lógica; itihāsa — la historia; aṅga — la educación védica; purāṇa — la historia antigua registrada en los Purāṇas; saṁhitāḥ — los estudios védicos complementarios, como la Brahma-saṁhitā; ye — otros; ca — también; apare — que no eran el Señor Brahmā y sus acompañantes; yoga-samīra-dīpita — encendido por el aire de la práctica del yoga místico; jñāna-agninā — por el fuego del conocimiento; randhita-karma-kalmaṣāḥ — aquellos para quienes ya ha cesado la contaminación de las actividades fruitivas; vavandire — ofrecieron oraciones; yat-smaraṇa-anubhāvataḥ — por el simple hecho de meditar en quien; svāyambhuvam — del Señor Brahmā; dhāma — la morada; gatāḥ — habían alcanzado; akarmakam — que no se puede alcanzar con actividades fruitivas; atha — al momento; aṅghraye — a los pies de loto; pronnamitāya — ofrecieron reverencias; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; upāharat — ofrecieron adoración; padma-bhavaḥ — el Señor Brahmā, que nació de la flor de loto; arhaṇa-udakam — oblación de agua; samarcya — adorar; bhaktyā — con servicio devocional; abhyagṛṇāt — Le complació; śuci-śravāḥ — la más famosa autoridad védica; yat-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam — el Señor Brahmā, que apareció en el loto de Su ombligo (de la Suprema Personalidad de Dios).

Translation

Traducción

Among the great personalities who came to worship the lotus feet of the Lord were those who had attained perfection in self-control and regulative principles, as well as experts in logic, history, general education and the Vedic literature known as kalpe [dealing with old historical incidents]. Others were experts in the Vedic corollaries like Brahma-saṁhitā, all the other knowledge of the Vedas [Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva], and also the supplementary Vedic knowledge [Āyurveda, Dhanurveda, etc.]. Others were those who had been freed of the reactions to fruitive activities by transcendental knowledge awakened by practice of yoga. And still others were those who had attained residence in Brahmaloka not by ordinary karma but by advanced Vedic knowledge. After devotedly worshiping the upraised lotus feet of the Supreme Lord with oblations of water, Lord Brahmā, who was born of the lotus emanating from Lord Viṣṇu’s navel, offered prayers to the Lord.

Entre las grandes personalidades que acudieron a adorar los pies de loto del Señor, se encontraban aquellos que habían alcanzado la perfección en el dominio de sí mismos y en los principios regulativos; también había expertos en lógica, en historia, en cultura general y en la sección de las Escrituras védicas que recibe el nombre de kalpa [que trata de antiguos episodios históricos]. Otros eran expertos en los complementos de los Vedas, como la Brahma-saṁhitā, en el conocimiento de los Vedas propiamente dichos [Sāma, Yajur, Ṛg y Atharva], o en el conocimiento védico suplementario [Āyur-veda, Dhanur-veda, etc.]. Estaban también quienes se habían liberado de las reacciones de las actividades fruitivas mediante el conocimiento trascendental obtenido con la práctica de yoga. Y, en fin, aquellos que habían alcanzado una morada en Brahmaloka, no por medio del karma común y corriente, sino gracias a su avance en el cultivo del conocimiento védico. Llenos de devoción, adoraron con oblaciones de agua el pie que el Señor Supremo había levantado. A continuación, el Señor Brahmā, el que nació de la flor de loto que emana del ombligo del Señor Viṣṇu, ofreció oraciones al Señor.