Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

हन्यमानान् स्वकान् द‍ृष्ट्वा पुरुषानुचरैर्बलि: ।
वारयामास संरब्धान् काव्यशापमनुस्मरन् ॥ १८ ॥

Text

Текст

hanyamānān svakān dṛṣṭvā
puruṣānucarair baliḥ
vārayām āsa saṁrabdhān
kāvya-śāpam anusmaran
ханйама̄на̄н свака̄н др̣шт̣ва̄
пуруша̄нучараир балих̣
ва̄райа̄м а̄са сам̇рабдха̄н
ка̄вйа-ш́а̄пам анусмаран

Synonyms

Пословный перевод

hanyamānān — being killed; svakān — his own soldiers; dṛṣṭvā — after seeing; puruṣa-anucaraiḥ — by the associates of the Supreme Person; baliḥ — Bali Mahārāja; vārayām āsa — forbade; saṁrabdhān — even though they were very angry; kāvya-śāpam — the curse given by Śukrācārya; anusmaran — remembering.

ханйама̄на̄н — убиваемым; свака̄н — своим (воинам); др̣шт̣ва̄ — увидев; пуруша-анучараих̣ — спутниками Верховной Личности; балих̣ — Махараджа Бали; ва̄райа̄м а̄са — запретил; сам̇рабдха̄н — разъяренным; ка̄вйа-ш́а̄пам — проклятие, произнесенное Шукрачарьей; анусмаран — помнящий.

Translation

Перевод

When Bali Mahārāja saw that his own soldiers were being killed by the associates of Lord Viṣṇu, he remembered the curse of Śukrācārya and forbade his soldiers to continue fighting.

Махараджа Бали, глядя, как его солдаты гибнут от рук спутников Господа Вишну, вспомнил о проклятии Шукрачарьи и тут же велел им прекратить сражение.