Skip to main content

Text 14

Sloka 14

Devanagari

Dévanágarí

ते सर्वे वामनं हन्तुं शूलपट्टिशपाणय: ।
अनिच्छन्तो बले राजन् प्राद्रवञ्जातमन्यव: ॥ १४ ॥

Text

Verš

te sarve vāmanaṁ hantuṁ
śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ
anicchanto bale rājan
prādravañ jāta-manyavaḥ
te sarve vāmanaṁ hantuṁ
śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ
anicchanto bale rājan
prādravañ jāta-manyavaḥ

Synonyms

Synonyma

te — the demons; sarve — all of them; vāmanam — Lord Vāmanadeva; hantum — to kill; śūla — tridents; paṭṭiśa — lances; pāṇayaḥ — all taking in hand; anicchantaḥ — against the will; baleḥ — of Bali Mahārāja; rājan — O King; prādravan — they pushed forward; jāta-manyavaḥ — aggravated by usual anger.

te — démoni; sarve — všichni; vāmanam — Pána Vāmanadeva; hantum — zabít; śūla — trojzubce; paṭṭiśa — kopí; pāṇayaḥ — všichni uchopili; anicchantaḥ — proti vůli; baleḥ — Baliho Mahārāje; rājan — ó králi; prādravan — hnali se kupředu; jāta-manyavaḥ — puzeni obvyklým hněvem.

Translation

Překlad

O King, the demons, aggravated by their usual anger, took their lances and tridents in hand, and against the will of Bali Mahārāja they pushed forward to kill Lord Vāmanadeva.

Ó králi, démoni, puzeni svým obvyklým hněvem, uchopili svá kopí a trojzubce a proti vůli Baliho Mahārāje se hnali kupředu, aby Pána Vāmanadeva usmrtili.