Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

तस्मादस्य वधो धर्मो भर्तु: शुश्रूषणं च न: ।
इत्यायुधानि जगृहुर्बलेरनुचरासुरा: ॥ १३ ॥

Text

Текст

tasmād asya vadho dharmo
bhartuḥ śuśrūṣaṇaṁ ca naḥ
ity āyudhāni jagṛhur
baler anucarāsurāḥ
тасмд асйа вадхо дхармо
бхарту урӯшаа ча на
итй йудхни джагхур
балер анучарсур

Synonyms

Пословный перевод

tasmāt — therefore; asya — of this brahmacārī Vāmana; vadhaḥ — the killing; dharmaḥ — is our duty; bhartuḥ — of our master; śuśrūṣaṇam ca — and it is the way of serving; naḥ — our; iti — thus; āyudhāni — all kinds of weapons; jagṛhuḥ — they took up; baleḥ — of Bali Mahārāja; anucara — followers; asurāḥ — all the demons.

тасмт — поэтому; асйа — этого (брахмачари, Ваманадевы); вадха — убиение; дхарма — долг; бхарту — господина; урӯшаам ча — а также служение; на — наше; ити — так; йудхни — (всевозможное) оружие; джагху — взяли; бале — Махараджи Бали; анучара — последователи; асур — демоны.

Translation

Перевод

“Therefore it is our duty to kill this Vāmanadeva, Lord Viṣṇu. It is our religious principle and the way to serve our master.” After making this decision, the demoniac followers of Mahārāja Bali took up their various weapons with a view to killing Vāmanadeva.

«Поэтому мы обязаны убить этого Ваманадеву, Господа Вишну. Тем самым мы исполним свой религиозный долг и послужим нашему господину». Приняв такое решение, демоны из свиты Махараджи Бали взялись за оружие с намерением убить Ваманадеву.