Skip to main content

Text 8

Text 8

Devanagari

Devanagari

यैरियं बुभुजे ब्रह्मन्दैत्येन्द्रैरनिवर्तिभि: ।
तेषां कालोऽग्रसील्ल‍ोकान् न यशोऽधिगतं भुवि ॥ ८ ॥

Text

Texto

yair iyaṁ bubhuje brahman
daityendrair anivartibhiḥ
teṣāṁ kālo ’grasīl lokān
na yaśo ’dhigataṁ bhuvi
yair iyaṁ bubhuje brahman
daityendrair anivartibhiḥ
teṣāṁ kālo ’grasīl lokān
na yaśo ’dhigataṁ bhuvi

Synonyms

Palabra por palabra

yaiḥ — by whom; iyam — this world; bubhuje — was enjoyed; brahman — O best of the brāhmaṇas; daitya-indraiḥ — by great heroes and kings born in demoniac families; anivartibhiḥ — by those who were determined to fight, either to lay down their lives or to win victory; teṣām — of such persons; kālaḥ — the time factor; agrasīt — took away; lokān — all possessions, all objects of enjoyment; na — not; yaśaḥ — the reputation; adhigatam — achieved; bhuvi — in this world.

yaiḥ — por quienes; iyam — este mundo; bubhuje — fue disfrutado; brahman — ¡oh, el mejor de los brāhmaṇas!; daitya-indraiḥ — por grandes héroes y reyes nacidos en familias demoníacas; anivartibhiḥ — por aquellos que estaban decididos a luchar, bien fuera para perder la vida o lograr la victoria; teṣām — de esas personas; kālaḥ — el factor tiempo; agrasīt — se llevó; lokān — todas las posesiones, todos los objetos de disfrute; na — no; yaśaḥ — la buena reputación; adhigatam — obtenida; bhuvi — en este mundo.

Translation

Traducción

O best of the brāhmaṇas, certainly the great demoniac kings who were never reluctant to fight enjoyed this world, but in due course of time everything they had was taken away, except their reputation, by which they continue to exist. In other words, one should try to achieve a good reputation instead of anything else.

¡Oh, el mejor de los brāhmaṇas!, es bien cierto que los grandes reyes demoníacos que nunca se mostraron reacios a luchar disfrutaron de este mundo, pero con el paso del tiempo perdieron todo lo que tenían, excepto su buena reputación, gracias a la cual continúan existiendo. En otras palabras, por encima de todo, hay que esforzarse por lograr una buena reputación.

Purport

Significado

In this regard, Cāṇakya Paṇḍita (Cāṇakya-śloka 34) also says, āyuṣaḥ kṣaṇa eko ’pi na labhya svarṇa-koṭibhiḥ. The duration of one’s life is extremely short, but if in that short lifetime one can do something that enhances his good reputation, that may continue to exist for many millions of years. Bali Mahārāja therefore decided not to follow his spiritual master’s instruction that he deny his promise to Vāmanadeva; instead, he decided to give the land according to the promise and be everlastingly celebrated as one of the twelve mahājanas (balir vaiyāsakir vayam).

En relación con esto, también Cāṇakya Paṇḍita (Cāṇakya-śloka 34) dice: āyuṣaḥ kṣaṇa eko 'pi na labhya svarṇa-koṭibhiḥ: La vida dura muy poco tiempo, pero en ese breve período podemos hacer algo que realce nuestra buena reputación para que perdure por millones de años. Por esa razón, Bali Mahārāja decidió no seguir la instrucción de su maestro espiritual, que le pedía que negase a Vāmanadeva lo prometido, sino que decidió dar aquella tierra conforme a su promesa y gozar de fama eterna como uno de los doce mahājanas (balir vaiyāsakir vayam).