Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

न ह्यसत्यात् परोऽधर्म इति होवाच भूरियम् ।
सर्वं सोढुमलं मन्ये ऋतेऽलीकपरं नरम् ॥ ४ ॥

Text

Verš

na hy asatyāt paro ’dharma
iti hovāca bhūr iyam
sarvaṁ soḍhum alaṁ manye
ṛte ’līka-paraṁ naram
na hy asatyāt paro ’dharma
iti hovāca bhūr iyam
sarvaṁ soḍhum alaṁ manye
ṛte ’līka-paraṁ naram

Synonyms

Synonyma

na — not; hi — indeed; asatyāt — than compulsion to untruthfulness; paraḥ — more; adharmaḥ — irreligion; iti — thus; ha uvāca — indeed had spoken; bhūḥ — mother earth; iyam — this; sarvam — everything; soḍhum — to bear; alam — I am able; manye — although I think; ṛte — except; alīka-param — the most heinous liar; naram — a human being.

na — ne; hi — vskutku; asatyāt — než nutkání lhát; paraḥ — více; adharmaḥ — bezbožnost; iti — takto; ha uvāca — skutečně pravila; bhūḥ — matka Země; iyam — tato; sarvam — vše; soḍhum — unést; alam — jsem schopna; manye — i když si myslím; ṛte — kromě; alīka-param — nejodpornějšího lháře; naram — lidské bytosti.

Translation

Překlad

There is nothing more sinful than untruthfulness. Because of this, mother earth once said, “I can bear any heavy thing except a person who is a liar.”

Nic není hříšnějšího než prolhanost. Matka Země proto jednou řekla: “Unesu jakékoliv břemeno kromě lháře.”

Purport

Význam

On the surface of the earth there are many great mountains and oceans that are very heavy, and mother earth has no difficulty carrying them. But she feels very much overburdened when she carries even one person who is a liar. It is said that in Kali-yuga lying is a common affair: māyaiva vyāvahārike (Bhāg. 12.2.3). Even in the most common dealings, people are accustomed to speaking so many lies. No one is free from the sinful reactions of speaking lies. Under the circumstances, one can just imagine how this has overburdened the earth, and indeed the entire universe.

Na povrchu Země existuje mnoho velkých hor a moří, které jsou nesmírně těžké, ale matka Země je bez potíží unese. Cítí se však velmi přetížená, když nese byť jen jediného lháře. Je řečeno, že v Kali- yuze je lhaní běžnou záležitostí: māyaiva vyāvahārike (Bhāg. 12.2.3). Dokonce i ve zcela běžném jednání jsou lidé zvyklí neustále lhát. Nikdo není ušetřen reakcí za hříchy v podobě lhaní. Za těchto okolností si můžeme představit, jak je Země přetížená — a nejen ona, ale i celý vesmír.