Texts 9-13
Sloka 9-13
Devanagari
Dévanágarí
उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥
सर्वतोऽलङ्कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: ।
मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥
चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि ।
क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥
मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: ।
अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥
पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: ।
द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥
Text
Verš
varuṇasya mahātmanaḥ
udyānam ṛtuman nāma
ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
varuṇasya mahātmanaḥ
udyānam ṛtuman nāma
ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
mandāraiḥ pārijātaiś ca
pāṭalāśoka-campakaiḥ
nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
mandāraiḥ pārijātaiś ca
pāṭalāśoka-campakaiḥ
āmrair āmrātakair api
kramukair nārikelaiś ca
kharjūrair bījapūrakaiḥ
āmrair āmrātakair api
kramukair nārikelaiś ca
kharjūrair bījapūrakaiḥ
tamālair asanārjunaiḥ
ariṣṭoḍumbara-plakṣair
vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
tamālair asanārjunaiḥ
ariṣṭoḍumbara-plakṣair
vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
saralaiḥ sura-dārubhiḥ
drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
badary-akṣābhayāmalaiḥ
saralaiḥ sura-dārubhiḥ
drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
badary-akṣābhayāmalaiḥ
Synonyms
Synonyma
tasya — of that mountain (Trikūṭa); droṇyām — in a valley; bhagavataḥ — of the great personality; varuṇasya — the demigod Varuṇa; mahā-ātmanaḥ — who is a great devotee of the Lord; udyānam — a garden; ṛtumat — Ṛtumat; nāma — of the name; ākrīḍam — a place of sporting pastimes; sura-yoṣitām — of the damsels of the demigods; sarvataḥ — everywhere; alaṅkṛtam — beautifully decorated; divyaiḥ — pertaining to the demigods; nitya — always; puṣpa — of flowers; phala — and fruits; drumaiḥ — by trees; mandāraiḥ — mandāra; pārijātaiḥ — pārijāta; ca — also; pāṭala — pāṭala; aśoka — aśoka; campakaiḥ — campaka; cūtaiḥ — cūta fruits; piyālaiḥ — piyāla fruits; panasaiḥ — panasa fruits; āmraiḥ — mangoes; āmrātakaiḥ — sour fruits called āmrātaka; api — also; kramukaiḥ — kramuka fruits; nārikelaiḥ — coconut trees; ca — and; kharjūraiḥ — date trees; bījapūrakaiḥ — pomegranates; madhukaiḥ — madhuka fruits; śāla-tālaiḥ — palm fruits; ca — and; tamālaiḥ — tamāla trees; asana — asana trees; arjunaiḥ — arjuna trees; ariṣṭa — ariṣṭa fruits; uḍumbara — big udumbara trees; plakṣaiḥ — plakṣa trees; vaṭaiḥ — banyan trees; kiṁśuka — red flowers with no scent; candanaiḥ — sandalwood trees; picumardaiḥ — picumarda flowers; kovidāraiḥ — kovidāra fruits; saralaiḥ — sarala trees; sura-dārubhiḥ — sura-dāru trees; drākṣā — grapes; ikṣuḥ — sugarcane; rambhā — bananas; jambubhiḥ — jambu fruits; badarī — badarī fruits; akṣa — akṣa fruits; abhaya — abhaya fruits; āmalaiḥ — āmalakī, a sour fruit.
tasya — té hory (Trikūṭa); droṇyām — v údolí; bhagavataḥ — významné osobnosti; varuṇasya — poloboha Varuṇy; mahā-ātmanaḥ — velkého oddaného Pána; udyānam — zahrada; ṛtumat — Ṛtumat; nāma — jménem; ākrīḍam — místo her a zábav; sura-yoṣitām — dívek polobohů; sarvataḥ — všude; alaṅkṛtam — nádherně ozdobené; divyaiḥ — patřící polobohům; nitya — stále; puṣpa — květů; phala — a ovoce; drumaiḥ — stromy; mandāraiḥ — mandāra; pārijātaiḥ — pārijāta; ca — i; pāṭala — pāṭala; aśoka — aśoka; campakaiḥ — campaka; cūtaiḥ — plody cūta; piyālaiḥ — plody piyāla; panasaiḥ — plody panasa; āmraiḥ — manga; āmrātakaiḥ — nakyslé plody zvané āmrātaka; api — také; kramukaiḥ — plody kramuka; nārikelaiḥ — kokosové palmy; ca — a; kharjūraiḥ — datlovníky; bījapūrakaiḥ — marhaníky; madhukaiḥ — plody madhuka; śāla-tālaiḥ — plody palmy; ca — a; tamālaiḥ — stromy tamāla; asana — stromy asana; arjunaiḥ — stromy arjuna; ariṣṭa — plody ariṣṭa; uḍumbara — vzrostlé stromy uḍumbara; plakṣaiḥ — stromy plakṣa; vaṭaiḥ — banyány; kiṁśuka — červené květy bez vůně; candanaiḥ — santály; picumardaiḥ — květy picumarda; kovidāraiḥ — plody kovidāra; saralaiḥ — stromy sarala; sura-dārubhiḥ — stromy sura-dāru; drākṣā — vinná réva; ikṣuḥ — cukrová třtina; rambhā — banány; jambubhiḥ — plody jambu; badarī — plody badarī; akṣa — plody akṣa; abhaya — plody abhaya; āmalaiḥ — trpké ovoce āmalakī.
Translation
Překlad
In a valley of Trikūṭa Mountain there was a garden called Ṛtumat. This garden belonged to the great devotee Varuṇa and was a sporting place for the damsels of the demigods. Flowers and fruits grew there in all seasons. Among them were mandāras, pārijātas, pāṭalas, aśokas, campakas, cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs.
V jednom údolí hory Trikūṭa ležela zahrada zvaná Ṛtumat. Ta patřila velkému oddanému Varuṇovi a byla místem, kam se chodili bavit dívky polobohů. Květy a ovoce tam rostly v každou roční dobu. Byly tam například stromy mandāra, pārijāta, pāṭala, aśoka a campaka, plody cūta, piyāla a panasa, manga, plody āmrātaka a kramuka, kokosové palmy, datlovníky a marhaníky. Rostly tam madhuky, palmy, stromy tamāla, asana a arjuna, ariṣṭa, uḍumbara, plakṣa, banyány, kiṁśuky a santály. Byly tam také picumardy, kovidāry, stromy sarala a sura-dāru, vinná réva, cukrová třtina, banány a plody jambu, badarī, akṣa, abhaya a āmalakī.