Text 4
ТЕКСТ 4
Devanagari
Деванагари
करोति श्यामलां भूमिं हरिन्मरकताश्मभि: ॥ ४ ॥
Text
Текст
samantāt paya-ūrmibhiḥ
karoti śyāmalāṁ bhūmiṁ
harin-marakatāśmabhiḥ
саманта̄т пайа-ӯрмибхих̣
кароти ш́йа̄мала̄м̇ бхӯмим̇
харин-мараката̄ш́мабхих̣
Synonyms
Пословный перевод
сах̣ — она (гора); ча — и; аваниджйама̄на-ан̇гхрих̣ — та, чье подножие всегда омывается; саманта̄т — отовсюду; пайах̣-ӯрмибхих̣ — волнами молока; кароти — делает; ш́йа̄мала̄м — темно-зеленую; бхӯмим — землю; харит — зелеными; мараката — изумрудами; аш́мабхих̣ — каменьями.
Translation
Перевод
The ground at the foot of the mountain is always washed by waves of milk that produce emeralds all around in the eight directions [north, south, east, west and the directions midway between them].
Подножие этой горы с восьми сторон света [с севера, юга, востока, запада и промежуточных] омывают волны молочного океана, которые выбрасывают на берег изумруды.
Purport
Комментарий
From Śrīmad-Bhāgavatam we understand that there are various oceans. Somewhere there is an ocean filled with milk, somewhere an ocean of liquor, an ocean of ghee, an ocean of oil, and an ocean of sweet water. Thus there are different varieties of oceans within this universe. The modern scientists, who have only limited experience, cannot defy these statements; they cannot give us full information about any planet, even the planet on which we live. From this verse, however, we can understand that if the valleys of some mountains are washed with milk, this produces emeralds. No one has the ability to imitate the activities of material nature as conducted by the Supreme Personality of Godhead.
Из «Шримад-Бхагаватам» можно узнать, что во вселенной есть различные океаны: океан молока, океан вина, океан топленого масла, растительного масла и океан пресной воды. В нашей вселенной есть разные виды океанов. Современные ученые, обладающие лишь ограниченным опытом, не могут опровергнуть эти сведения. Они не в состоянии дать полную информацию ни об одной планете, даже о той, на которой мы живем. Но из этого стиха следует, что, если подножия каких-то гор омываются молоком, там образуются изумруды. Никто не в силах повторить то, на что способна материальная природа, исполняющая волю Верховной Личности Бога.