Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

यतो यतोऽहं तत्रासौ मृत्यु: प्राणभृतामिव ।
अतोऽहमस्य हृदयं प्रवेक्ष्यामि पराग्द‍ृश: ॥ ९ ॥

Text

Texto

yato yato ’haṁ tatrāsau
mṛtyuḥ prāṇa-bhṛtām iva
ato ’ham asya hṛdayaṁ
pravekṣyāmi parāg-dṛśaḥ
yato yato ’haṁ tatrāsau
mṛtyuḥ prāṇa-bhṛtām iva
ato ’ham asya hṛdayaṁ
pravekṣyāmi parāg-dṛśaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

yataḥ yataḥ — wheresoever; aham — I; tatra — there indeed; asau — this Hiraṇyakaśipu; mṛtyuḥ — death; prāṇa-bhṛtām — of all living entities; iva — just like; ataḥ — therefore; aham — I; asya — of him; hṛdayam — within the core of the heart; pravekṣyāmi — shall enter; parāk-dṛśaḥ — of a person who has only external vision.

yataḥ yataḥ — dondequiera; aham — Yo; tatra — allí en verdad; asau — este Hiraṇyakaśipu; mṛtyuḥ — muerte; prāṇa-bhṛtām — de todas las entidades vivientes; iva — tal y como; ataḥ — por lo tanto; aham — Yo; asya — de él; hṛdayam — en lo más profundo del corazón; pravekṣyāmi — entraré; parāk-dṛśaḥ — de una persona que solo tiene visión externa.

Translation

Traducción

Wheresoever I go, Hiraṇyakaśipu will follow Me, as death follows all living entities. Therefore it is better for Me to enter the core of his heart, for then, because of his power to see only externally, he will not see Me.

Vaya a donde vaya, Hiraṇyakaśipu Me seguirá como la muerte persigue a todas las entidades vivientes. Por eso, lo mejor es que entre en lo más profundo de su corazón, pues, como su visión se limita a la visión externa, allí no podrá verme.