Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

क्रमतो गां पदैकेन द्वितीयेन दिवं विभो: ।
खं च कायेन महता तार्तीयस्य कुतो गति: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

kramato gāṁ padaikena
dvitīyena divaṁ vibhoḥ
khaṁ ca kāyena mahatā
tārtīyasya kuto gatiḥ
крамато га̄м̇ падаикена
двитӣйена дивам̇ вибхох̣
кхам̇ ча ка̄йена махата̄
та̄ртӣйасйа куто гатих̣

Synonyms

Пословный перевод

kramataḥ — gradually; gām — the surface of the land; padā ekena — by one step; dvitīyena — by the second step; divam — the whole of outer space; vibhoḥ — of the universal form; kham ca — the sky also; kāyena — by the expansion of His transcendental body; mahatā — by the universal form; tārtīyasya — as far as the third step is concerned; kutaḥ — where is; gatiḥ — to keep His step.

краматах̣ — постепенно; га̄м — поверхность Земли; пада̄ экена — одним шагом; двитӣйена — вторым шагом; дивам — космическое пространство; вибхох̣ — вселенской формы; кхам ча — и небо; ка̄йена — трансцендентным телом; махата̄ — вселенской формой; та̄ртӣйасйа — третьего (шага); кутах̣ — куда; гатих̣ — направление.

Translation

Перевод

Vāmanadeva will first occupy the three worlds with one step, then He will take His second step and occupy everything in outer space, and then He will expand His universal body to occupy everything. Where will you offer Him the third step?

Сначала Ваманадева одним шагом покроет всю Землю, потом Он сделает второй шаг и завладеет всем, что находится в космическом пространстве; расширившись до размеров вселенной, Он Своим телом заполнит все сущее. Куда ты предложишь Ему сделать третий шаг?

Purport

Комментарий

Śukrācārya wanted to tell Bali Mahārāja how he would be cheated by Lord Vāmana. “You have promised three steps,” he said. “But with only two steps, all your possessions will be finished. How then will you give Him a place for His third step?” Śukrācārya did not know how the Lord protects His devotee. The devotee must risk everything in his possession for the service of the Lord, but he is always protected and never defeated. By materialistic calculations, Śukrācārya thought that Bali Mahārāja would under no circumstances be able to keep his promise to the brahmacārī, Lord Vāmanadeva.

Шукрачарья решил раскрыть Махарадже Бали, каким образом Господь Вамана обманет его. «Ты пообещал Ему три шага земли, — сказал Шукрачарья. — Однако двумя шагами Он займет все твои владения. Где ты найдешь Ему место для третьего шага?» Шукрачарья не знал, как Господь защищает Своих преданных. Ради служения Господу преданный готов рискнуть всем, что у него есть, но Господь всегда защищает его, и потому преданный не знает поражения. Шукрачарья, оценивая ситуацию с материалистической точки зрения, считал, что Махарадже Бали никоим образом не удастся исполнить обещание, которое тот дал брахмачари, Господу Ваманадеве.