Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

न ह्येतस्मिन्कुले कश्चिन्नि:सत्त्व: कृपण: पुमान् ।
प्रत्याख्याता प्रतिश्रुत्य यो वादाता द्विजातये ॥ ३ ॥

Text

Verš

na hy etasmin kule kaścin
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye
na hy etasmin kule kaścin
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye

Synonyms

Synonyma

na — not; hi — indeed; etasmin — in this; kule — in the dynasty or family; kaścit — anyone; niḥsattvaḥ — poor-minded; kṛpaṇaḥ — miser; pumān — any person; pratyākhyātā — refuses; pratiśrutya — after promising to give; yaḥ — either; adātā — not being charitable; dvijātaye — unto the brāhmaṇas.

na — ne; hi — jistě; etasmin — v této; kule — v dynastii či rodině; kaścit — kdokoliv; niḥsattvaḥ — přízemní; kṛpaṇaḥ — lakomec; pumān — kterýkoliv člen; pratyākhyātā — odmítá; pratiśrutya — poté, co slíbil, že dá; yaḥ — ani; adātā — zdráhavý rozdávat milodary; dvijātaye — brāhmaṇům.

Translation

Překlad

I know that even until now, no one taking birth in your family has been poor-minded or miserly. No one has refused to give charity to brāhmaṇas, nor after promising to give charity has anyone failed to fulfill his promise.

Vím, že ještě nikdo z těch, kdo se narodili v tvém rodu, nebyl přízemní ani lakomý. Nikdo neodmítl nabídnout milodar brāhmaṇům, a pokud to slíbil, nikdy své slovo neporušil.