Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Devanagari

Dévanágarí

शङ्खदुन्दुभयो नेदुर्मृदङ्गपणवानका: ।
चित्रवादित्रतूर्याणां निर्घोषस्तुमुलोऽभवत् ॥ ७ ॥

Text

Verš

śaṅkha-dundubhayo nedur
mṛdaṅga-paṇavānakāḥ
citra-vāditra-tūryāṇāṁ
nirghoṣas tumulo ’bhavat
śaṅkha-dundubhayo nedur
mṛdaṅga-paṇavānakāḥ
citra-vāditra-tūryāṇāṁ
nirghoṣas tumulo ’bhavat

Synonyms

Synonyma

śaṅkha — conchshells; dundubhayaḥ — kettledrums; neduḥ — vibrated; mṛdaṅga — drums; paṇava-ānakāḥ — drums named paṇavas and ānakas; citra — various; vāditra — of these vibrations of musical sound; tūryāṇām — and of other instruments; nirghoṣaḥ — the loud sound; tumulaḥ — tumultuous; abhavat — became.

śaṅkha — lastury; dundubhayaḥ — kotle; neduḥ — zněly; mṛdaṅga — bubny; paṇava-ānakāḥ — bubny zvané paṇava a ānaka; citra — různé; vāditra — těchto hudebních vibrací; tūryāṇām — a dalších nástrojů; nirghoṣaḥ — hlasitý zvuk; tumulaḥ — bouřlivý; abhavat — stal se.

Translation

Překlad

Conchshells, kettledrums, drums, paṇavas and ānakas vibrated in concert. The sound of these and various other instruments was tumultuous.

Lastury, kotle, bubny, paṇavy a ānaky se rozezněly v harmonické souhře. Zvuk těchto a různých dalších nástrojů byl bouřlivý.