Skip to main content

Text 27

Text 27

Devanagari

Devanagari

स्वागतेनाभिनन्द्याथ पादौ भगवतो बलि: ।
अवनिज्यार्चयामास मुक्तसङ्गमनोरमम् ॥ २७ ॥

Text

Texto

svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam
svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam

Synonyms

Synonyms

su-āgatena — by words of welcome; abhinandya — welcoming; atha — thus; pādau — the two lotus feet; bhagavataḥ — of the Lord; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — washing; arcayām āsa — worshiped; mukta-saṅga-manoramam — the Supreme Personality of Godhead, who is beautiful to the liberated souls.

su-āgatena — con palabras de bienvenida; abhinandya — recibir; atha — así; pādau — los pies de loto; bhagavataḥ — del Señor; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — lavando; arcayām āsa — adoró; mukta-saṅga-manoramam — a la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas encuentran hermoso.

Translation

Translation

Thus offering a proper reception to the Supreme Personality of Godhead, who is always beautiful to the liberated souls, Bali Mahārāja worshiped Him by washing His lotus feet.

Bali Mahārāja lavó los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas siempre encuentran hermoso; de esa forma Le adoró y Le ofreció el recibimiento adecuado.