Text 21
Sloka 21
Devanagari
Dévanágarí
र्य ऋत्विजस्ते भृगुकच्छसंज्ञके ।
प्रवर्तयन्तो भृगव: क्रतूत्तमं
व्यचक्षतारादुदितं यथा रविम् ॥ २१ ॥
Text
Verš
ya ṛtvijas te bhṛgukaccha-saṁjñake
pravartayanto bhṛgavaḥ kratūttamaṁ
vyacakṣatārād uditaṁ yathā ravim
ya ṛtvijas te bhṛgukaccha-saṁjñake
pravartayanto bhṛgavaḥ kratūttamaṁ
vyacakṣatārād uditaṁ yathā ravim
Synonyms
Synonyma
tam — Him (Vāmanadeva); narmadāyāḥ — of the river Narmadā; taṭe — on the bank; uttare — northern; baleḥ — of Mahārāja Bali; ye — who; ṛtvijaḥ — the priests engaged in ritualistic ceremonies; te — all of them; bhṛgukaccha-saṁjñake — in the field named Bhṛgukaccha; pravartayantaḥ — performing; bhṛgavaḥ — all the descendants of Bhṛgu; kratu-uttamam — the most important sacrifice, named aśvamedha; vyacakṣata — they observed; ārāt — nearby; uditam — risen; yathā — like; ravim — the sun.
tam — Jeho (Vāmanadeva); narmadāyāḥ — řeky Narmady; taṭe — na břehu; uttare — severním; baleḥ — Mahārāje Baliho; ye — kteří; ṛtvijaḥ — knězi provádějící obřady; te — všichni; bhṛgukaccha-saṁjñake — na území jménem Bhṛgukaccha; pravartayantaḥ — konající; bhṛgavaḥ — všichni potomci Bhṛgua; kratu-uttamam — nejvýznamnější oběť zvaná aśvamedha; vyacakṣata — spatřili; ārāt — poblíž; uditam — vyšlé; yathā — jako; ravim — slunce.
Translation
Překlad
While engaged in performing the sacrifice in the field known as Bhṛgukaccha, on the northern bank of the Narmadā River, the brahminical priests, the descendants of Bhṛgu, saw Vāmanadeva to be like the sun rising nearby.
Bráhmanští kněží, potomci Bhṛgua, provádějící oběť na území zvaném Bhṛgukaccha na severní straně řeky Narmady, spatřili Vāmanadeva jako poblíž vycházející slunce.