Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

स ब्रह्मवर्चसेनैवं सभां सम्भावितो वटु: ।
ब्रह्मर्षिगणसञ्जुष्टामत्यरोचत मारिष: ॥ १८ ॥

Text

Текст

sa brahma-varcasenaivaṁ
sabhāṁ sambhāvito vaṭuḥ
brahmarṣi-gaṇa-sañjuṣṭām
atyarocata māriṣaḥ
са брахма-варчасенаивам̇
сабха̄м̇ самбха̄вито ват̣ух̣
брахмарши-ган̣а-сан̃джушт̣а̄м
атйарочата ма̄ришах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — He (Vāmanadeva); brahma-varcasena — by His Brahman effulgence; evam — in this way; sabhām — the assembly; sambhāvitaḥ — having been welcomed by everyone; vaṭuḥ — the brahmacārī; brahma-ṛṣi-gaṇa-sañjuṣṭām — filled with great brāhmaṇa sages; ati-arocata — surpassing, appeared beautiful; māriṣaḥ — the best of the brahmacārīs.

сах̣ — Он (Ваманадева); брахма-варчасена — (Своим) сиянием, брахмаджьоти; эвам — так; сабха̄м — собрание; самбха̄витах̣ — приветствуемый всеми; ват̣ух̣брахмачари; брахма-р̣ши-ган̣а-сан̃джушт̣а̄м — включавшее множество великих мудрецов-брахманов; ати-арочата — затмил (всех Своей красотой); ма̄ришах̣ — лучший из брахмачари.

Translation

Перевод

Having thus been welcomed by everyone, Lord Vāmanadeva, the best of the brahmacārīs, exhibited His Brahman effulgence. Thus He surpassed in beauty that entire assembly, which was filled with great saintly brāhmaṇas.

После того как все поприветствовали Господа Ваманадеву, лучшего из брахмачари, Он явил Свое сияние — лучезарный Брахман. Так Господь затмил Своей красотой всех собравшихся, хотя там было много великих и святых брахманов.