Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Devanagari

Dévanágarí

स ब्रह्मवर्चसेनैवं सभां सम्भावितो वटु: ।
ब्रह्मर्षिगणसञ्जुष्टामत्यरोचत मारिष: ॥ १८ ॥

Text

Verš

sa brahma-varcasenaivaṁ
sabhāṁ sambhāvito vaṭuḥ
brahmarṣi-gaṇa-sañjuṣṭām
atyarocata māriṣaḥ
sa brahma-varcasenaivaṁ
sabhāṁ sambhāvito vaṭuḥ
brahmarṣi-gaṇa-sañjuṣṭām
atyarocata māriṣaḥ

Synonyms

Synonyma

saḥ — He (Vāmanadeva); brahma-varcasena — by His Brahman effulgence; evam — in this way; sabhām — the assembly; sambhāvitaḥ — having been welcomed by everyone; vaṭuḥ — the brahmacārī; brahma-ṛṣi-gaṇa-sañjuṣṭām — filled with great brāhmaṇa sages; ati-arocata — surpassing, appeared beautiful; māriṣaḥ — the best of the brahmacārīs.

saḥ — On (Vāmanadeva); brahma-varcasena — svou září Brahmanu; evam — takto; sabhām — shromáždění; sambhāvitaḥ — všemi vítán; vaṭuḥ — brahmacārī; brahma-ṛṣi-gaṇa-sañjuṣṭām — plné vznešených bráhmanských mudrců; ati-arocata — překonávající, vypadal překrásně; māriṣaḥ — nejlepší z brahmacārīnů.

Translation

Překlad

Having thus been welcomed by everyone, Lord Vāmanadeva, the best of the brahmacārīs, exhibited His Brahman effulgence. Thus He surpassed in beauty that entire assembly, which was filled with great saintly brāhmaṇas.

Když Ho takto všichni uvítali, Pán Vāmanadeva, nejlepší z brahmacārīnů, projevil svou záři Brahmanu. Svou krásou tak překonal celé shromáždění, jež bylo plné svatých brāhmaṇů.