Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

उपधाव पतिं भद्रे प्रजापतिमकल्मषम् ।
मां च भावयती पत्यावेवंरूपमवस्थितम् ॥ १९ ॥

Text

Texto

upadhāva patiṁ bhadre
prajāpatim akalmaṣam
māṁ ca bhāvayatī patyāv
evaṁ rūpam avasthitam
upadhāva patiṁ bhadre
prajāpatim akalmaṣam
māṁ ca bhāvayatī patyāv
evaṁ rūpam avasthitam

Synonyms

Palabra por palabra

upadhāva — just go worship; patim — your husband; bhadre — O gentle woman; prajāpatim — who is a Prajāpati; akalmaṣam — very much purified because of his austerity; mām — Me; ca — as well as; bhāvayatī — thinking of; patyau — within your husband; evam — thus; rūpam — form; avasthitam — situated there.

upadhāva — ve y adora; patim — a tu esposo; bhadre — ¡oh, noble mujer!; prajāpatim — que es un prajāpati; akalmaṣam — muy purificado gracias a su austeridad; mām — a Mí; ca — así como; bhāvayatī — pensando en; patyau — dentro de tu esposo; evam — así; rūpam — forma; avasthitam — allí situada.

Translation

Traducción

Always thinking of Me as being situated within the body of your husband, Kaśyapa, go worship your husband, who has been purified by his austerity.

Yo estoy dentro del cuerpo de Tu esposo, Kaśyapa, piensa siempre en Mi de esa forma y adora así a tu esposo, que se ha purificado en virtud de su austeridad.