Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

त्वयार्चितश्चाहमपत्यगुप्तये
पयोव्रतेनानुगुणं समीडित: ।
स्वांशेन पुत्रत्वमुपेत्य ते सुतान्
गोप्तास्मि मारीचतपस्यधिष्ठित: ॥ १८ ॥

Text

Текст

tvayārcitaś cāham apatya-guptaye
payo-vratenānuguṇaṁ samīḍitaḥ
svāṁśena putratvam upetya te sutān
goptāsmi mārīca-tapasy adhiṣṭhitaḥ
твайа̄рчиташ́ ча̄хам апатйа-гуптайе
пайо-вратена̄нугун̣ам̇ самӣд̣итах̣
сва̄м̇ш́ена путратвам упетйа те сута̄н
гопта̄сми ма̄рӣча-тапасй адхишт̣хитах̣

Synonyms

Пословный перевод

tvayā — by you; arcitaḥ — being worshiped; ca — also; aham — I; apatya-guptaye — giving protection to your sons; payaḥ-vratena — by the payo-vrata vow; anuguṇam — as far as possible; samīḍitaḥ — properly worshiped; sva-aṁśena — by My plenary portion; putratvam — becoming your son; upetya — taking this opportunity; te sutān — to your other sons; goptā asmi — I shall give protection; mārīca — of Kaśyapa Muni; tapasi — in the austerity; adhiṣṭhitaḥ — situated.

твайа̄ — тобой; арчитах̣ — тот, кому совершено поклонение; ча — также; ахам — Я; апатйа-гуптайе — ради защиты (твоих) сыновей; пайах̣-вратена — исполнением обряда пайо-врата; анугун̣ам — насколько возможно; самӣд̣итах̣ — тот, поклонение кому совершено должным образом; сва-ам̇ш́ена — Своей полной частью; путратвам — сыновство; упетйа — приняв; те сута̄н — твоих сыновей; гопта̄ асми — защищу; ма̄рӣча — Кашьяпы Муни; тапаси — в аскезе; адхишт̣хитах̣ — пребывающий.

Translation

Перевод

You have prayed to Me and properly worshiped Me by performing the great payo-vrata ceremony for the sake of protecting your sons. Because of Kaśyapa Muni’s austerities, I shall agree to become your son and thus protect your other sons.

Ты молилась и ревностно поклонялась Мне, совершая великий обряд пайо-врата, чтобы Я защитил твоих сыновей. Благодаря аскетическим подвигам Кашьяпы Муни Я Сам стану вашим сыном и вступлюсь за своих братьев.