Text 10
Sloka 10
Devanagari
Dévanágarí
र्द्योभूरसा: सकलयोगगुणास्त्रिवर्ग: ।
ज्ञानं च केवलमनन्त भवन्ति तुष्टात्
त्वत्तो नृणां किमु सपत्नजयादिराशी: ॥ १० ॥
Text
Verš
dyo-bhū-rasāḥ sakala-yoga-guṇās tri-vargaḥ
jñānaṁ ca kevalam ananta bhavanti tuṣṭāt
tvatto nṛṇāṁ kim u sapatna-jayādir āśīḥ
dyo-bhū-rasāḥ sakala-yoga-guṇās tri-vargaḥ
jñānaṁ ca kevalam ananta bhavanti tuṣṭāt
tvatto nṛṇāṁ kim u sapatna-jayādir āśīḥ
Synonyms
Synonyma
āyuḥ — duration of life; param — as long as that of Lord Brahmā; vapuḥ — a particular type of body; abhīṣṭam — the goal of life; atulya-lakṣmīḥ — unparalleled opulence in material existence; dyo — the upper planetary system; bhū — Bhūloka; rasāḥ — the lower planetary system; sakala — all kinds of; yoga-guṇāḥ — the eight mystic perfections; tri-vargaḥ — the principles of religiosity, economic development and sense gratification; jñānam — transcendental knowledge; ca — and; kevalam — complete; ananta — O unlimited one; bhavanti — all become possible; tuṣṭāt — by Your satisfaction; tvattaḥ — from You; nṛṇām — of all living entities; kim u — what to speak of; sapatna — enemies; jaya — conquering; ādiḥ — and others; āśīḥ — such benedictions.
āyuḥ — život; param — dlouhý jako má Pán Brahmā; vapuḥ — určitý druh těla; abhīṣṭam — cíl života; atulya-lakṣmīḥ — hmotné bohatství nemající obdoby; dyo — vyšší planetární systém; bhū — Bhūloka; rasāḥ — nižší planetární systém; sakala — všechny druhy; yoga-guṇāḥ — osm mystických dokonalostí; tri-vargaḥ — principy náboženství, hospodářského pokroku a uspokojování smyslů; jñānam — transcendentální poznání; ca — a; kevalam — úplné; ananta — ó neomezený; bhavanti — vše je umožněno; tuṣṭāt — Tvou spokojeností; tvattaḥ — od Tebe; nṛṇām — všech živých bytostí; kim u — co říci o; sapatna — nepřátel; jaya — poražení; ādiḥ — a dalších; āśīḥ — takových požehnání.
Translation
Překlad
O unlimited one, if Your Lordship is satisfied, one can very easily obtain a lifetime as long as that of Lord Brahmā, a body either in the upper, lower or middle planetary systems, unlimited material opulence, religion, economic development and satisfaction of the senses, full transcendental knowledge, and the eight yogic perfections, what to speak of such petty achievements as conquering one’s rivals.
Ó neomezený, jsi-li spokojen, oddaný může snadno získat tak dlouhý život, jako má Pán Brahmā, tělo ve vyšším, středním nebo nižším planetárním systému, nekonečné hmotné bohatství, náboženství, hospodářský pokrok a smyslový požitek, úplné transcendentální poznání i osm jógových dokonalostí. O tak nepatrném úspěchu, jako je poražení nepřátel, ani nemluvím.