Skip to main content

Text 57

Sloka 57

Devanagari

Dévanágarí

नृत्यवादित्रगीतैश्च स्तुतिभि: स्वस्तिवाचकै: ।
कारयेत्तत्कथाभिश्च पूजां भगवतोऽन्वहम् ॥ ५७ ॥

Text

Verš

nṛtya-vāditra-gītaiś ca
stutibhiḥ svasti-vācakaiḥ
kārayet tat-kathābhiś ca
pūjāṁ bhagavato ’nvaham
nṛtya-vāditra-gītaiś ca
stutibhiḥ svasti-vācakaiḥ
kārayet tat-kathābhiś ca
pūjāṁ bhagavato ’nvaham

Synonyms

Synonyma

nṛtya — by dancing; vāditra — by beating the drum; gītaiḥ — and by singing; ca — also; stutibhiḥ — by chanting auspicious mantras; svasti-vācakaiḥ — by offering prayers; kārayet — should execute; tat-kathābhiḥ — by reciting the Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and similar literature; ca — also; pūjām — worship; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; anvaham — every day (from pratipat to trayodaśī).

nṛtya — tancem; vāditra — hrou na buben; gītaiḥ — a zpěvem; ca — také; stutibhiḥ — recitací příznivých manter; svasti-vācakaiḥ — pronášením modliteb; kārayet — nechť koná; tat-kathābhiḥ — přednášením Bhāgavatamu, Bhagavad-gīty a podobných písem; ca — také; pūjām — uctívání; bhagavataḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇua; anvaham — každý den (ode dne Pratipat až po Trayodaśī).

Translation

Překlad

Every day from pratipat to trayodaśī, one should continue the ceremony, to the accompaniment of dancing, singing, the beating of a drum, the chanting of prayers and all-auspicious mantras, and recitation of Śrīmad-Bhāgavatam. In this way, one should worship the Supreme Personality of Godhead.

Ode dne Pratipat až po Trayodaśī ať každý den pokračuje v obřadu za doprovodu tance, zpěvu, hry na buben, pronášení modliteb a příznivých manter a recitace Śrīmad-Bhāgavatamu. Takto ať uctívá Nejvyšší Osobnost Božství.