Text 49
Text 49
Devanagari
Devanagari
अहिंस्र: सर्वभूतानां वासुदेवपरायण: ॥ ४९ ॥
Text
Texto
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
Synonyms
Palabra por palabra
varjayet — one should give up; asat-ālāpam — unnecessary talk on material subject matters; bhogān — sense gratification; ucca-avacān — superior or inferior; tathā — as well as; ahiṁsraḥ — without being envious; sarva-bhūtānām — of all living entities; vāsudeva-parāyaṇaḥ — simply being a devotee of Lord Vāsudeva.
varjayet — se deben abandonar; asat-ālāpam — conversaciones innecesarias acerca de temas materiales; bhogān — complacencia de los sentidos; ucca-avacān — superiores o inferiores; tathā — así como; ahiṁsraḥ — sin sentir envidia; sarva-bhūtānām — de todas las entidades vivientes; vāsudeva-parāyaṇaḥ — sencillamente ser un devoto del Señor Vāsudeva.
Translation
Traducción
During this period, one should not unnecessarily talk of material subjects or topics of sense gratification, one should be completely free from envy of all living entities, and one should be a pure and simple devotee of Lord Vāsudeva.
Durante ese período, no hay que hablar de temas materiales innecesarios o relacionados con la complacencia de los sentidos; hay que permanecer completamente libre de envidia hacia las entidades vivientes, con la sencillez y la pureza de los devotos del Señor Vāsudeva.