Text 49
Sloka 49
Devanagari
Dévanágarí
वर्जयेदसदालापं भोगानुच्चावचांस्तथा ।
अहिंस्र: सर्वभूतानां वासुदेवपरायण: ॥ ४९ ॥
अहिंस्र: सर्वभूतानां वासुदेवपरायण: ॥ ४९ ॥
Text
Verš
varjayed asad-ālāpaṁ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
varjayed asad-ālāpaṁ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
bhogān uccāvacāṁs tathā
ahiṁsraḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudeva-parāyaṇaḥ
Synonyms
Synonyma
varjayet — one should give up; asat-ālāpam — unnecessary talk on material subject matters; bhogān — sense gratification; ucca-avacān — superior or inferior; tathā — as well as; ahiṁsraḥ — without being envious; sarva-bhūtānām — of all living entities; vāsudeva-parāyaṇaḥ — simply being a devotee of Lord Vāsudeva.
Translation
Překlad
During this period, one should not unnecessarily talk of material subjects or topics of sense gratification, one should be completely free from envy of all living entities, and one should be a pure and simple devotee of Lord Vāsudeva.
Během tohoto období nechť zbytečně nemluví o hmotných záležitostech či smyslovém požitku, je prostý jakýchkoliv špatných úmyslů vůči všem živým bytostem a je čistým a upřímným oddaným Pána Vāsudeva.