Text 42
Sloka 42
Devanagari
Dévanágarí
कृत्वा प्रदक्षिणं भूमौ प्रणमेद् दण्डवन्मुदा ॥ ४२ ॥
Text
Verš
stuvīta stutibhiḥ prabhum
kṛtvā pradakṣiṇaṁ bhūmau
praṇamed daṇḍavan mudā
stuvīta stutibhiḥ prabhum
kṛtvā pradakṣiṇaṁ bhūmau
praṇamed daṇḍavan mudā
Synonyms
Synonyma
japet — should silently murmur; aṣṭottara-śatam — 108 times; stuvīta — should offer prayers; stutibhiḥ — by various prayers of glorification; prabhum — unto the Lord; kṛtvā — thereafter doing; pradakṣiṇam — circumambulation; bhūmau — on the ground; praṇamet — should offer obeisances; daṇḍavat — straight, with the whole body; mudā — with great satisfaction.
japet — měl by tiše odříkávat; aṣṭottara-śatam — stoosmkrát; stuvīta — měl by se modlit; stutibhiḥ — různými oslavnými modlitbami; prabhum — k Pánovi; kṛtvā — poté, co provede; pradakṣiṇam — obřadné obcházení; bhūmau — na zem; praṇamet — měl by složit poklony; daṇḍavat — celým tělem; mudā — s velkým uspokojením.
Translation
Překlad
Thereafter, one should silently murmur the mantra 108 times and offer prayers to the Lord for His glorification. Then one should circumambulate the Lord and finally, with great delight and satisfaction, offer obeisances, falling straight like a rod [daṇḍavat].
Poté ať tiše stoosmkrát pronese mantru a modlí se k Pánu modlitbami, které Ho oslavují. Potom nechť Pána obřadně obejde a nakonec s velkou radostí a uspokojením složí poklony tím, že padne na zem jako tyč (daṇḍavat).