Skip to main content

Text 39

Sloka 39

Devanagari

Dévanágarí

अर्चित्वा गन्धमाल्याद्यै: पयसा स्‍नपयेद् विभुम् ।
वस्त्रोपवीताभरणपाद्योपस्पर्शनैस्तत: ।
गन्धधूपादिभिश्चार्चेद्‌द्वादशाक्षरविद्यया ॥ ३९ ॥

Text

Verš

arcitvā gandha-mālyādyaiḥ
payasā snapayed vibhum
vastropavītābharaṇa-
pādyopasparśanais tataḥ
gandha-dhūpādibhiś cārced
dvādaśākṣara-vidyayā
arcitvā gandha-mālyādyaiḥ
payasā snapayed vibhum
vastropavītābharaṇa-
pādyopasparśanais tataḥ
gandha-dhūpādibhiś cārced
dvādaśākṣara-vidyayā

Synonyms

Synonyma

arcitvā — worshiping in this way; gandha-mālya-ādyaiḥ — with incense, flower garlands, etc.; payasā — with milk; snapayet — should bathe; vibhum — the Lord; vastra — dress; upavīta — sacred thread; ābharaṇa — ornaments; pādya — water for washing the lotus feet; upasparśanaiḥ — touching; tataḥ — thereafter; gandha — fragrance; dhūpa — incense; ādibhiḥ — with all of these; ca — and; arcet — should worship; dvādaśa-akṣara-vidyayā — with the mantra of twelve syllables.

arcitvā — takto uctívající; gandha-mālya-ādyaiḥ — vonnými tyčinkami, květinovými girlandami a tak dále; payasā — mlékem; snapayet — má koupat; vibhum — Pána; vastra — šaty; upavīta — posvátná šňůra; ābharaṇa — ozdoby; pādya — voda na omytí lotosových nohou; upasparśanaiḥ — dotýkající se; tataḥ — potom; gandha — vůně; dhūpa — vonné tyčinky; ādibhiḥ — s těmito všemi; ca — a; arcet — má uctívat; dvādaśa-akṣara-vidyayāmantrou o dvanácti slabikách.

Translation

Překlad

In the beginning, the devotee should chant the dvādaśākṣara-mantra and offer flower garlands, incense and so on. After worshiping the Lord in this way, one should bathe the Lord with milk and dress Him with proper garments, a sacred thread, and ornaments. After offering water to wash the Lord’s feet, one should again worship the Lord with fragrant flowers, incense and other paraphernalia.

Na začátku by měl oddaný recitovat dvādaśākṣara-mantru a obětovat květinové girlandy, vonné tyčinky a tak dále. Poté, co takto Pána uctí, by Ho měl koupat v mléce, obléci do vhodných šatů a dát Mu posvátnou šňůru a ozdoby. Má nabídnout vodu na omytí Pánových nohou a znovu Ho uctívat vonnými květy, tyčinkami a dalšími předměty.

Purport

Význam

The dvādaśākṣara-mantra is oṁ namo bhagavate vāsudevāya. While worshiping the Deity, one should ring a bell with his left hand and offer pādya, arghya, vastra, gandha, mālā, ābharaṇa, bhūṣaṇa and so on. In this way, one should bathe the Lord with milk, dress Him and again worship Him with all paraphernalia.

Dvādaśākṣara-mantrou je oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Při uctívání Božstva má oddaný levou rukou zvonit zvonkem a pravou rukou obětovat předměty, jako je pādya, arghya, vastra, gandha, mālā, ābharaṇa, bhūṣaṇa a další. Pak je třeba Pána vykoupat v mléce, obléci Ho a znovu Ho uctívat všemi předměty.