Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

नमस्त आदिदेवाय साक्षिभूताय ते नम: ।
नारायणाय ऋषये नराय हरये नम: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

namas ta ādi-devāya
sākṣi-bhūtāya te namaḥ
nārāyaṇāya ṛṣaye
narāya haraye namaḥ
намас та а̄ди-дева̄йа
са̄кши-бхӯта̄йа те намах̣
на̄ра̄йан̣а̄йа р̣шайе
нара̄йа харайе намах̣

Synonyms

Пословный перевод

namaḥ te — I offer my respectful obeisances unto You; ādi-devāya — who are the original Personality of Godhead; sākṣi-bhūtāya — the witness of everything within the heart of everyone; te — unto You; namaḥ — I offer my respectful obeisances; nārāyaṇāya — who take the incarnation of Nārāyaṇa; ṛṣaye — the sage; narāya — the incarnation of a human being; haraye — unto the Supreme Personality of Godhead; namaḥ — I offer my respectful obeisances.

намах̣ те — почтительный поклон (Тебе); а̄ди-дева̄йа — изначальной Личности Бога; са̄кши-бхӯта̄йа — свидетелю всего, что происходит в сердце каждого; те — Тебе; намах̣ — поклон; на̄ра̄йан̣а̄йа — воплотившемуся в образе Нараяны; р̣шайе — мудрецу; нара̄йа — воплощению в образе человека; харайе — Верховной Личности Бога; намах̣ — почтительный поклон.

Translation

Перевод

I offer my respectful obeisances unto You, who are the original Personality of Godhead, the witness in everyone’s heart, and the incarnation of Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi in the form of a human being. O Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You.

Я почтительно кланяюсь Тебе — изначальной Личности Бога, свидетелю, пребывающему в сердце каждого, и тому, кто воплощается в образе человека, Нары-Нараяны Риши. О Личность Бога, я в глубоком почтении приношу Тебе свои поклоны.