Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Devanagari

Dévanágarí

सिनीवाल्यां मृदालिप्य स्‍नायात् क्रोडविदीर्णया ।
यदि लभ्येत वै स्रोतस्येतं मन्त्रमुदीरयेत् ॥ २६ ॥

Text

Verš

sinīvālyāṁ mṛdālipya
snāyāt kroḍa-vidīrṇayā
yadi labhyeta vai srotasy
etaṁ mantram udīrayet
sinīvālyāṁ mṛdālipya
snāyāt kroḍa-vidīrṇayā
yadi labhyeta vai srotasy
etaṁ mantram udīrayet

Synonyms

Synonyma

sinīvālyām — on the dark-moon day; mṛdā — with dirt; ālipya — smearing the body; snāyāt — one should bathe; kroḍa-vidīrṇayā — dug up by the tusk of a boar; yadi — if; labhyeta — it is available; vai — indeed; srotasi — in a flowing river; etam mantram — this mantra; udīrayet — one should chant.

sinīvālyām — během dne, kdy je měsíc v novu; mṛdā — hlínou; ālipya — když si potře tělo; snāyāt — má se vykoupat; kroḍa-vidīrṇayā — kterou vyryl kanec svým klem; yadi — jestliže; labhyeta — je dostupná; vai — vskutku; srotasi — v tekoucí řece; etam mantram — tuto mantru; udīrayet — má recitovat.

Translation

Překlad

If dirt dug up by a boar is available, on the day of the dark moon one should smear this dirt on his body and then bathe in a flowing river. While bathing, one should chant the following mantra.

Je-li dostupná hlína, kterou vyryl kanec, oddaný by si ji měl během novu rozetřít po těle a pak se vykoupat v tekoucí řece. Během koupele by měl recitovat následující mantru.