Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Devanagari

Dévanágarí

यथा तानि पुन: साधो प्रपद्येरन् ममात्मजा: ।
तथा विधेहि कल्याणं धिया कल्याणकृत्तम ॥ १७ ॥

Text

Verš

yathā tāni punaḥ sādho
prapadyeran mamātmajāḥ
tathā vidhehi kalyāṇaṁ
dhiyā kalyāṇa-kṛttama
yathā tāni punaḥ sādho
prapadyeran mamātmajāḥ
tathā vidhehi kalyāṇaṁ
dhiyā kalyāṇa-kṛttama

Synonyms

Synonyma

yathā — as; tāni — all of our lost things; punaḥ — again; sādho — O great saintly person; prapadyeran — can regain; mama — my; ātmajāḥ — offspring (sons); tathā — so; vidhehi — kindly do; kalyāṇam — auspiciousness; dhiyā — by consideration; kalyāṇa-kṛt-tama — O you who are the best person to act for our welfare.

yathā — jak; tāni — vše, co jsme ztratili; punaḥ — znovu; sādho — ó velký světče; prapadyeran — mohou znovu získat; mama — moji; ātmajāḥ — potomci (synové); tathā — tak; vidhehi — laskavě učiň; kalyāṇam — příznivost; dhiyā — když zvážíš; kalyāṇa-kṛt-tama — ó ty, jenž jsi tou nejlepší osobou, která může jednat pro naše blaho.

Translation

Překlad

O best of sages, best of all those who grant auspicious benedictions, please consider our situation and bestow upon my sons the benedictions by which they can regain what they have lost.

Ó nejlepší z mudrců, nejlepší z těch, kdo udělují příznivá požehnání, prosím, zvaž naši situaci a dej mým synům požehnání, díky kterým budou moci získat zpátky to, co ztratili.