Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Devanagari

Dévanágarí

तस्मादीश भजन्त्या मे श्रेयश्चिन्तय सुव्रत ।
हृतश्रियो हृतस्थानान्सपत्नै: पाहि न: प्रभो ॥ १५ ॥

Text

Verš

tasmād īśa bhajantyā me
śreyaś cintaya suvrata
hṛta-śriyo hṛta-sthānān
sapatnaiḥ pāhi naḥ prabho
tasmād īśa bhajantyā me
śreyaś cintaya suvrata
hṛta-śriyo hṛta-sthānān
sapatnaiḥ pāhi naḥ prabho

Synonyms

Synonyma

tasmāt — therefore; īśa — O powerful controller; bhajantyāḥ — of your servitor; me — me; śreyaḥ — auspiciousness; cintaya — just consider; su-vrata — O most gentle one; hṛta-śriyaḥ — bereft of all opulence; hṛta-sthānān — bereft of a residence; sapatnaiḥ — by the competitors; pāhi — please protect; naḥ — us; prabho — O my lord.

tasmāt — proto; īśa — ó mocný vládce; bhajantyāḥ — tvé služebné; me — mě; śreyaḥ — štěstí; cintaya — vezmi v úvahu; su-vrata — ó vznešený; hṛta- śriyaḥ — zbavené všeho bohatství; hṛta-sthānān — zbavené obydlí; sapatnaiḥ — soupeři; pāhi — prosím ochraň; naḥ — nás; prabho — ó můj pane.

Translation

Překlad

Therefore, most gentle lord, kindly favor your maidservant. We have now been deprived of our opulence and residence by our competitors, the demons. Kindly give us protection.

Proto tě prosím, můj vznešený pane, uděl své služebné svoji přízeň. Naši soupeři, démoni, nás nyní připravili o naše bohatství i obydlí. Prosím, poskytni nám ochranu.

Purport

Význam

Aditi, the mother of the demigods, appealed to Kaśyapa Muni to give the demigods protection. When we speak of the demigods, this also includes their mother.

Aditi, matka polobohů, naléhala na Kaśyapu Muniho, aby zajistil polobohům ochranu. Když mluvíme o polobozích, týká se to i jejich matky.