Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

मघवांस्तमभिप्रेत्य बले: परममुद्यमम् ।
सर्वदेवगणोपेतो गुरुमेतदुवाच ह ॥ २४ ॥

Text

Текст

maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha
магхавс там абхипретйа
бале парамам удйамам
сарва-дева-гаопето
гурум этад увча ха

Synonyms

Пословный перевод

maghavān — Indra; tam — the situation; abhipretya — understanding; baleḥ — of Bali Mahārāja; paramam udyamam — great enthusiasm; sarva-deva-gaṇa — by all the demigods; upetaḥ — accompanied; gurum — unto the spiritual master; etat — the following words; uvāca — said; ha — indeed.

магхавн — Индра; там — это (создавшееся положение); абхипретйа — поняв; бале — Махараджи Бали; парамам удйамам — великое рвение; сарва-дева-гаа — всеми полубогами; упета — сопровождаемый; гурум — духовному учителю; этат — следующие слова; увча — сказал; ха — в действительности.

Translation

Перевод

Seeing Bali Mahārāja’s indefatigable endeavor and understanding his motive, King Indra, along with the other demigods, approached his spiritual master, Bṛhaspati, and spoke as follows.

Видя неутомимое рвение Махараджи Бали и понимая его намерения, царь Индра вместе с другими полубогами отправился к своему духовному учителю, Брихаспати, и сказал ему такие слова.