Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

मघवांस्तमभिप्रेत्य बले: परममुद्यमम् ।
सर्वदेवगणोपेतो गुरुमेतदुवाच ह ॥ २४ ॥

Text

Текст

maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha
магхава̄м̇с там абхипретйа
балех̣ парамам удйамам
сарва-дева-ган̣опето
гурум этад ува̄ча ха

Synonyms

Пословный перевод

maghavān — Indra; tam — the situation; abhipretya — understanding; baleḥ — of Bali Mahārāja; paramam udyamam — great enthusiasm; sarva-deva-gaṇa — by all the demigods; upetaḥ — accompanied; gurum — unto the spiritual master; etat — the following words; uvāca — said; ha — indeed.

магхава̄н — Индра; там — это (создавшееся положение); абхипретйа — поняв; балех̣ — Махараджи Бали; парамам удйамам — великое рвение; сарва-дева-ган̣а — всеми полубогами; упетах̣ — сопровождаемый; гурум — духовному учителю; этат — следующие слова; ува̄ча — сказал; ха — в действительности.

Translation

Перевод

Seeing Bali Mahārāja’s indefatigable endeavor and understanding his motive, King Indra, along with the other demigods, approached his spiritual master, Bṛhaspati, and spoke as follows.

Видя неутомимое рвение Махараджи Бали и понимая его намерения, царь Индра вместе с другими полубогами отправился к своему духовному учителю, Брихаспати, и сказал ему такие слова.