Skip to main content

Text 20

Text 20

Devanagari

Devanagari

मुक्तावितानैर्मणिहेमकेतुभि-
र्नानापताकावलभीभिरावृताम् ।
शिखण्डिपारावतभृङ्गनादितां
वैमानिकस्त्रीकलगीतमङ्गलाम् ॥ २० ॥

Text

Texto

muktā-vitānair maṇi-hema-ketubhir
nānā-patākā-valabhībhir āvṛtām
śikhaṇḍi-pārāvata-bhṛṅga-nāditāṁ
vaimānika-strī-kala-gīta-maṅgalām
muktā-vitānair maṇi-hema-ketubhir
nānā-patākā-valabhībhir āvṛtām
śikhaṇḍi-pārāvata-bhṛṅga-nāditāṁ
vaimānika-strī-kala-gīta-maṅgalām

Synonyms

Palabra por palabra

muktā-vitānaiḥ — by canopies decorated with pearls; maṇi-hema-ketubhiḥ — with flags made with pearls and gold; nānā-patākā — possessing various kinds of flags; valabhībhiḥ — with the domes of the palaces; āvṛtām — covered; śikhaṇḍi — of birds like peacocks; pārāvata — pigeons; bhṛṅga — bees; nāditām — vibrated by the respective sounds; vaimānika — getting on airplanes; strī — of women; kala-gīta — from the choral singing; maṅgalām — full of auspiciousness.

muktā-vitānaiḥ — con doseles decorados con perlas; maṇi-hema-ketubhiḥ — con banderas hechas con perlas y oro; nānā-patākā — con diversos tipos de banderas; valabhībhiḥ — con las cúpulas de los palacios; āvṛtām — cubiertas; śikhaṇḍi — de aves, como pavos reales; pārāvata — palomas; bhṛṅga — abejas; nāditām — emitidos por los respectivos sonidos; vaimānika — subidas en aviones; strī — de mujeres; kala-gīta — del canto coral; maṅgalām — completamente auspicioso.

Translation

Traducción

The city was shaded by canopies decorated with pearls, and the domes of the palaces had flags of pearl and gold. The city always resounded with the vibrations of peacocks, pigeons and bees, and above the city flew airplanes full of beautiful women who constantly chanted auspicious songs that were very pleasing to the ear.

Hermosos doseles decorados con perlas daban sombra por toda la ciudad, donde constantemente se escuchaban los sonidos de los pavos reales, las palomas y las abejas. En las cúpulas de los palacios ondeaban banderas de perlas y oro, y por encima de ellas volaban aviones llenos de hermosas mujeres, entonando sin cesar canciones auspiciosas y muy agradables para el oído.