Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

चतुर्युगान्ते कालेन ग्रस्ताञ्छ्रुतिगणान्यथा ।
तपसा ऋषयोऽपश्यन्यतो धर्म: सनातन: ॥ ४ ॥

Text

Текст

catur-yugānte kālena
grastāñ chruti-gaṇān yathā
tapasā ṛṣayo ’paśyan
yato dharmaḥ sanātanaḥ
чатур-йуга̄нте ка̄лена
граста̄н̃ чхрути-ган̣а̄н йатха̄
тапаса̄ р̣шайо ’паш́йан
йато дхармах̣ сана̄танах̣

Synonyms

Пословный перевод

catuḥ-yuga-ante — at the end of every four yugas (Satya, Dvāpara, Tretā and Kali); kālena — in due course of time; grastān — lost; śruti-gaṇān — the Vedic instruction; yathā — as; tapasā — by austerity; ṛṣayaḥ — great saintly persons; apaśyan — by seeing misuse; yataḥ — wherefrom; dharmaḥ — occupational duties; sanātanaḥ — eternal.

чатух̣-йуга-анте — в конце каждого цикла, состоящего из четырех юг (Сатьи, Двапары, Треты и Кали); ка̄лена — в положенное время; граста̄н — утраченные; ш́рути-ган̣а̄н — ведические наставления; йатха̄ — как; тапаса̄ — аскезой; р̣шайах̣ — великие святые; апаш́йан — видели (злоупотребления); йатах̣ — откуда; дхармах̣ — предписанные обязанности; сана̄танах̣ — вечные.

Translation

Перевод

At the end of every four yugas, the great saintly persons, upon seeing that the eternal occupational duties of mankind have been misused, reestablish the principles of religion.

Когда в конце каждой чатур-юги люди забывают о своих вечных обязанностях, великие святые, видя происходящее, возрождают законы религии.

Purport

Комментарий

In this verse, the words dharmaḥ and sanātanaḥ are very important. Sanātana means “eternal,” and dharma means “occupational duties.” From Satya-yuga to Kali-yuga, the principles of religion and occupational duty gradually deteriorate. In Satya-yuga, the religious principles are observed in full, without deviation. In Tretā-yuga, however, these principles are somewhat neglected, and only three fourths of the religious duties continue. In Dvāpara-yuga only half of the religious principles continue, and in Kali-yuga only one fourth of the religious principles, which gradually disappear. At the end of Kali-yuga, the principles of religion, or the occupational duties of humanity, are almost lost. Indeed, in this Kali-yuga we have passed through only five thousand years, yet the decline of sanātana-dharma is very prominent. The duty of saintly persons, therefore, is to take up seriously the cause of sanātana-dharma and try to reestablish it for the benefit of the entire human society. The Kṛṣṇa consciousness movement has been started according to this principle. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (12.3.51):

В этом стихе особенно важны слова дхармах̣ и сана̄танах̣. Дхармах̣ означает «предписанные обязанности», а сана̄танах̣ — «вечные». За время, которое проходит с Сатья-юги до конца Кали-юги, заповеди религии и предписанные обязанности все больше и больше искажаются. В Сатья-югу люди строго следуют всем законам религии. В Трета-югу некоторыми из предписаний начинают пренебрегать, соблюдая лишь три четверти от всех заповедей. В Двапара-югу люди следуют предписаниям шастр наполовину, а в Кали-югу — только на четверть, но даже ими люди пренебрегают все больше и больше. К концу Кали-юги о заповедях религии или предписанных обязанностях забывают почти полностью. С начала Кали-юги минуло всего пять тысяч лет, но упадок санатана-дхармы для всех очевиден. Поэтому долг святых людей — ради блага человечества приложить все силы к возрождению санатана-дхармы и постараться восстановить ее принципы. Именно с этой целью было основано Движение сознания Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51) говорится:

kaler doṣa-nidhe rājan
asti hy eko mahān guṇaḥ
kīrtanād eva kṛṣṇasya
mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet
калер доша-нидхе ра̄джанн
асти хй эко маха̄н гун̣ах̣
кӣртана̄д эва кр̣шн̣асйа
мукта-сан̇гах̣ парам̇ враджет

The entire Kali-yuga is full of faults. It is like an unlimited ocean of faults. But the Kṛṣṇa consciousness movement is very authorized. Therefore, following in the footsteps of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who five hundred years ago inaugurated the movement of saṅkīrtana, kṛṣṇa-kīrtana, we are trying to introduce this movement, according to superior orders, all over the world. Now, if the inaugurators of this movement strictly follow the regulative principles and spread this movement for the benefit of all human society, they will certainly usher in a new way of life by reestablishing sanātana-dharma, the eternal occupational duties of humanity. The eternal occupational duty of the human being is to serve Kṛṣṇa. Jīvera ‘svarūpa’ haya-kṛṣṇera ‘nitya-dāsa.’ This is the purport of sanātana-dharma. Sanātana means nitya, or “eternal,” and kṛṣṇa-dāsa means “servant of Kṛṣṇa.” The eternal occupational duty of the human being is to serve Kṛṣṇa. This is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement.

Кали-юга подобна безбрежному океану пороков. Но Движение сознания Кришны обладает особой силой. Следуя по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, который пятьсот лет назад положил начало движению санкиртаны, или кришна-киртаны, мы прилагаем все силы к тому, чтобы во исполнение высшей воли распространить это движение по всему миру. Если лидеры движения Господа Чайтаньи будут строго следовать регулирующим принципам и расширять Его движение на благо всего человечества, то они, несомненно, явятся провозвестниками новой жизни, возродив санатана-дхарму, вечные обязанности, предписанные людям. Вечный долг человека — служить Кришне. Джӣвера ‘сварӯпа’ хайа — кр̣шн̣ера ‘нитйа-да̄са’. В этом смысл санатана-дхармы. Санатана значит нитйа, «вечный», а кр̣шн̣а-да̄са — «слуга Кришны». Люди изначально призваны служить Кришне. И Движение сознания Кришны основано на этой идее.