Text 3
Sloka 3
Devanagari
Dévanágarí
मन्वादयो जगद्यात्रां नयन्त्याभि: प्रचोदिता: ॥ ३ ॥
Text
Verš
pauruṣyas tanavo nṛpa
manv-ādayo jagad-yātrāṁ
nayanty ābhiḥ pracoditāḥ
pauruṣyas tanavo nṛpa
manv-ādayo jagad-yātrāṁ
nayanty ābhiḥ pracoditāḥ
Synonyms
Synonyma
yajña-ādayaḥ — the Lord’s incarnation known as Yajña and others; yāḥ — who; kathitāḥ — already spoken of; pauruṣyaḥ — of the Supreme Person; tanavaḥ — incarnations; nṛpa — O King; manu-ādayaḥ — the Manus and others; jagat-yātrām — universal affairs; nayanti — conduct; ābhiḥ — by the incarnations; pracoditāḥ — being inspired.
Translation
Překlad
O King, I have already described to you various incarnations of the Lord, such as Yajña. The Manus and others are chosen by these incarnations, under whose direction they conduct the universal affairs.
Yajñu a další Pánovy inkarnace jsem ti již popsal, ó králi. Manuové a ostatní jsou těmito inkarnacemi povoláni a pod Jejich vedením řídí vesmírné dění.
Purport
Význam
The Manus execute the orders of the Supreme Personality of Godhead in His various incarnations.
Manuové plní rozkazy Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, který se zjevuje v různých inkarnacích.