Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

श्रीऋषिरुवाच
मनवो मनुपुत्राश्च मुनयश्च महीपते ।
इन्द्रा: सुरगणाश्चैव सर्वे पुरुषशासना: ॥ २ ॥

Text

Текст

śrī-ṛṣir uvāca
manavo manu-putrāś ca
munayaś ca mahī-pate
indrāḥ sura-gaṇāś caiva
sarve puruṣa-śāsanāḥ
ш́рӣ-р̣шир ува̄ча
манаво ману-путра̄ш́ ча
мунайаш́ ча махӣ-пате
индра̄х̣ сура-ган̣а̄ш́ чаива
сарве пуруша-ш́а̄сана̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-ṛṣiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; manavaḥ — all the Manus; manu-putrāḥ — all the sons of Manu; ca — and; munayaḥ — all the great sages; ca — and; mahī-pate — O King; indrāḥ — all the Indras; sura-gaṇāḥ — the demigods; ca — and; eva — certainly; sarve — all of them; puruṣa-śāsanāḥ — under the rule of the Supreme person.

ш́рӣ-р̣ших̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; манавах̣ — Ману; ману-путра̄х̣ — сыновья Ману; ча — и; мунайах̣ — великие мудрецы; ча — и; махӣ-пате — о царь; индра̄х̣ — те, кто занимает пост Индры; сура-ган̣а̄х̣ — полубоги; ча — и; эва — несомненно; сарве — все; пуруша-ш́а̄сана̄х̣ — назначены Верховной Личностью Бога.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: The Manus, the sons of Manu, the great sages, the Indras and all the demigods, O King, are appointed by the Supreme Personality of Godhead in His various incarnations such as Yajña.

Шукадева Госвами ответил: О царь, всех Ману, их сыновей, великих мудрецов и полубогов, а также тех, кто занимает пост Индры, наделяет властью Сам Верховный Господь, который приходит в различных воплощениях, таких как Ягья.