Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

श्रीराजोवाच
मन्वन्तरेषु भगवन्यथा मन्वादयस्त्विमे ।
यस्मिन्कर्मणि ये येन नियुक्तास्तद्वदस्व मे ॥ १ ॥

Text

Verš

śrī-rājovāca
manvantareṣu bhagavan
yathā manv-ādayas tv ime
yasmin karmaṇi ye yena
niyuktās tad vadasva me
śrī-rājovāca
manvantareṣu bhagavan
yathā manv-ādayas tv ime
yasmin karmaṇi ye yena
niyuktās tad vadasva me

Synonyms

Synonyma

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; manvantareṣu — in the reign of each Manu; bhagavan — O great sage; yathā — as; manu-ādayaḥ — the Manus and others; tu — but; ime — these; yasmin — in which; karmaṇi — activities; ye — which persons; yena — by whom; niyuktāḥ — appointed; tat — that; vadasva — kindly describe; me — to me.

śrī-rājā uvāca — král Parīkṣit řekl; manvantareṣu — za vlády každého Manua; bhagavan — ó velký mudrci; yathā — jak; manu-ādayaḥ — Manu a ostatní; tu — ale; ime — tito; yasmin — jaké; karmaṇi — činnosti; ye — kdo; yena — kým; niyuktāḥ — určeni; tat — to; vadasva — prosím popiš; me — mně.

Translation

Překlad

Mahārāja Parīkṣit inquired: O most opulent Śukadeva Gosvāmī, please explain to me how Manu and the others in each manvantara are engaged in their respective duties, and by whose order they are so engaged.

Mahārāja Parīkṣit se otázal: Ó vznešený Śukadeve Gosvāmī, vysvětli mi prosím, jak Manu a ostatní v každé manvantaře plní své příslušné povinnosti a na čí nařízení tak jednají.