Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

त्वां ब्रह्म केचिदवयन्त्युत धर्ममेकेएके परं सदसतो: पुरुषं परेशम् । अन्येऽवयन्ति नवशक्तियुतं परं त्वांकेचिन्महापुरुषमव्ययमात्मतन्त्रम् ॥ ९ ॥

Text

Текст

tvāṁ brahma kecid avayanty uta dharmam eke
eke paraṁ sad-asatoḥ puruṣaṁ pareśam
anye ’vayanti nava-śakti-yutaṁ paraṁ tvāṁ
kecin mahā-puruṣam avyayam ātma-tantram
тва̄м̇ брахма кечид авайантй ута дхармам эке
эке парам̇ сад-асатох̣ пурушам̇ пареш́ам
анйе ’вайанти нава-ш́акти-йутам̇ парам̇ тва̄м̇
кечин маха̄-пурушам авйайам а̄тма-тантрам

Synonyms

Пословный перевод

tvām — You; brahma — the supreme truth, the Absolute Truth, Brahman; kecit — some people, namely the group of Māyāvādīs known as the Vedāntists; avayanti — consider; uta — certainly; dharmam — religion; eke — some others; eke — some others; param — transcendental; sat-asatoḥ — to both cause and effect; puruṣam — the Supreme Person; pareśam — the supreme controller; anye — others; avayanti — describe; nava-śakti-yutam — endowed with nine potencies; param — transcendental; tvām — unto You; kecit — some; mahā-puruṣam — the Supreme Personality of Godhead; avyayam — without loss of energy; ātma-tantram — supremely independent.

тва̄м — Ты; брахма — высочайшая истина, Абсолютная Истина, Брахман; кечит — некоторые люди, а именно майявади, которых называют ведантистами; авайанти — считают; ута — несомненно; дхармам — религией; эке — некоторые другие; эке — некоторые другие; парам — трансцендентная; сат-асатох̣ — и к причине, и к следствию; пурушам — Верховная Личность; пареш́ам — верховный повелитель; анйе — другие; авайанти — описывают; нава- ш́акти-йутам — обладающего девятью энергиями; парам — трансцендентного; тва̄м — Тебя; кечит — некоторые; маха̄-пурушам — Верховная Личность Бога; авйайам — никогда не теряющих энергии; а̄тма-тантрам — в высшей степени независимая.

Translation

Перевод

Those who are known as the impersonalist Vedāntists regard You as the impersonal Brahman. Others, known as the Mīmāṁsaka philosophers, regard You as religion. The Sāṅkhya philosophers regard You as the transcendental person who is beyond prakṛti and puruṣa and who is the controller of even the demigods. The followers of the codes of devotional service known as the Pañcarātras regard You as being endowed with nine different potencies. And the Patañjala philosophers, the followers of Patañjali Muni, regard You as the supreme independent Personality of Godhead, who has no equal or superior.

Те, кто придерживается имперсоналистского толкования «Веданты», говорят о Тебе как о безличном Брахмане. Последователи учения мимамсы почитают Тебя как религию, а философы из школы санкхьи говорят, что Ты — трансцендентная личность, которая возвышается над пракрити и пурушей и повелевает даже полубогами. Для тех, кто следует принципам преданного служения, изложенным в панчаратрах, Ты — тот, кто обладает девятью различными энергиями. А приверженцы учения, сформулированного Патанджали Муни, утверждают, что Ты — верховная независимая Личность Бога, превосходящая всех и каждого.