Texts 29-30
Texts 29-30
Devanagari
Devanagari
Text
Texto
kariṇā kariṇī yathā
itas tataḥ prasarpantī
viprakīrṇa-śiroruhā
kariṇā kariṇī yathā
itas tataḥ prasarpantī
viprakīrṇa-śiroruhā
surarṣabha-bhujāntarāt
prādravat sā pṛthu-śroṇī
māyā deva-vinirmitā
surarṣabha-bhujāntarāt
prādravat sā pṛthu-śroṇī
māyā deva-vinirmitā
Synonyms
Palabra por palabra
sā — the woman; upagūḍhā — being captured and embraced; bhagavatā — by Lord Śiva; kariṇā — by a male elephant; kariṇī — a she-elephant; yathā — as; itaḥ tataḥ — here and there; prasarpantī — swirling like a snake; viprakīrṇa — scattered; śiroruhā — all the hair on Her head; ātmānam — Herself; mocayitvā — releasing; aṅga — O King; sura-ṛṣabha — of the best of the demigods (Lord Śiva); bhuja-antarāt — from the entanglement in the midst of the arms; prādravat — began to run very fast; sā — She; pṛthu-śroṇī — bearing very large hips; māyā — internal potency; deva-vinirmitā — exhibited by the Supreme Personality of Godhead.
sā — la mujer; upagūḍhā — capturada y abrazada; bhagavatā — por el Señor Śiva; kariṇā — por un elefante macho; kariṇī — una elefanta; yathā — como; itaḥ tataḥ — aquí y allí; prasarpantī — retorciéndose como una serpiente; viprakīrṇa — suelto; śiroruhā — todo Su cabello; ātmānam — Ella misma; mocayitvā — liberarse; aṅga — ¡oh, rey!; sura-ṛṣabha — del mejor de los semidioses (el Señor Śiva); bhuja-antarāt — del enredo entre los brazos; prādravat — salió corriendo muy deprisa; sā — Ella; pṛthu-śroṇī — que tenía caderas muy grandes; māyā — la potencia interna; deva-vinirmitā — manifestada por la Suprema Personalidad de Dios.
Translation
Traducción
Being embraced by Lord Śiva like a female elephant embraced by a male, the woman, whose hair was scattered, swirled like a snake. O King, this woman, who had large, high hips, was a woman of yoga-māyā presented by the Supreme Personality of Godhead. She released Herself somehow or other from the fond embrace of Lord Śiva’s arms and ran away.
Abrazada por el Señor Śiva como una elefanta abrazada por un elefante macho, la mujer, que llevaba el cabello suelto, Se retorcía entre sus brazos como una serpiente. ¡Oh, rey!, aquella mujer, de caderas grandes y bien formadas, era una mujer de yogamāyā manifestada por la Suprema Personalidad de Dios. De alguna forma, logró liberarse del apasionado abrazo del Señor Śiva y salió corriendo.