Skip to main content

Text 46

Text 46

Devanagari

Devanagari

येऽवशिष्टा रणे तस्मिन् नारदानुमतेन ते ।
बलिं विपन्नमादाय अस्तं गिरिमुपागमन् ॥ ४६ ॥

Text

Texto

ye ’vaśiṣṭā raṇe tasmin
nāradānumatena te
baliṁ vipannam ādāya
astaṁ girim upāgaman
ye ’vaśiṣṭā raṇe tasmin
nāradānumatena te
baliṁ vipannam ādāya
astaṁ girim upāgaman

Synonyms

Synonyms

ye — some of the demons who; avaśiṣṭāḥ — remained; raṇe — in the fight; tasmin — in that; nārada-anumatena — by the order of Nārada; te — all of them; balim — Mahārāja Bali; vipannam — in reverses; ādāya — taking; astam — named Asta; girim — to the mountain; upāgaman — went.

ye — algunos de los demonios que; avaśiṣṭāḥ — quedaron; raṇe — tras la lucha; tasmin — en esa; nārada-anumatena — por la orden de Nārada; te — todos ellos; balim — a Mahārāja Bali; vipannam — muy maltrecho; ādāya — llevar; astam — llamada Asta; girim — a la montaña; upāgaman — fueron.

Translation

Translation

Following the order of Nārada Muni, whatever demons remained on the battlefield took Bali Mahārāja, who was in a precarious condition, to the hill known as Astagiri.

Siguiendo la orden de Nārada Muni, los demonios que quedaban vivos en el campo de batalla llevaron a Bali Mahārāja, que se encontraba muy maltrecho, a la montaña de Astagiri.