Skip to main content

Text 34

Text 34

Devanagari

Devanagari

येन मे पूर्वमद्रीणां पक्षच्छेद: प्रजात्यये ।
कृतो निविशतां भारै: पतत्‍त्रै: पततां भुवि ॥ ३४ ॥

Text

Texto

yena me pūrvam adrīṇāṁ
pakṣa-cchedaḥ prajātyaye
kṛto niviśatāṁ bhāraiḥ
patattraiḥ patatāṁ bhuvi
yena me pūrvam adrīṇāṁ
pakṣa-cchedaḥ prajātyaye
kṛto niviśatāṁ bhāraiḥ
patattraiḥ patatāṁ bhuvi

Synonyms

Palabra por palabra

yena — by the same thunderbolt; me — by me; pūrvam — formerly; adrīṇām — of the mountains; pakṣa-cchedaḥ — the cutting of the wings; prajā-atyaye — when there was killing of the people in general; kṛtaḥ — was done; niviśatām — of those mountains which entered; bhāraiḥ — by the great weight; patattraiḥ — by wings; patatām — falling; bhuvi — on the ground.

yena — por el mismo rayo; me — por mí; pūrvam — en el pasado; adrīṇām — de las montañas; pakṣa-cchedaḥ — el cortarles las alas; prajā-atyaye — cuando la gente común moría; kṛtaḥ — se hizo; niviśatām — de esas montañas que entraban; bhāraiḥ — por el gran peso; patattraiḥ — con alas; patatām — caer; bhuvi — a tierra.

Translation

Traducción

Indra thought: Formerly, when many mountains flying in the sky with wings would fall to the ground and kill people, I cut their wings with this same thunderbolt.

Indra pensó: En el pasado, cuando el cielo se llenó de montañas aladas que caían a tierra y mataban a la gente, yo les corté las alas con este mismo rayo.