Skip to main content

Text 3

Text 3

Devanagari

Devanagari

वज्रपाणिस्तमाहेदं तिरस्कृत्य पुर:स्थितम् ।
मनस्विनं सुसम्पन्नं विचरन्तं महामृधे ॥ ३ ॥

Text

Texto

vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe
vajra-pāṇis tam āhedaṁ
tiraskṛtya puraḥ-sthitam
manasvinaṁ susampannaṁ
vicarantaṁ mahā-mṛdhe

Synonyms

Palabra por palabra

vajra-pāṇiḥ — Indra, who always carries in his hand the thunderbolt; tam — unto Bali Mahārāja; āha — addressed; idam — in this way; tiraskṛtya — chastising him; puraḥ-sthitam — standing before him; manasvinam — very sober and tolerant; su-sampannam — well equipped with paraphernalia for fighting; vicarantam — moving; mahā-mṛdhe — on the great battlefield.

vajra-pāṇiḥ — Indra, que siempre lleva el rayo en la mano; tam — a Bali Mahārāja; āha — se dirigió; idam — de este modo; tiraskṛtya — riñéndole; puraḥ-sthitam — de pie ante él; manasvinam — muy sobrio y tolerante; su-sampannam — bien pertrechado para la contienda; vicarantam — moviéndose; mahā-mṛdhe — en el gran campo de batalla.

Translation

Traducción

Sober and tolerant and well equipped with paraphernalia for fighting, Bali Mahārāja moved before Indra on the great battlefield. King Indra, who always carries the thunderbolt in his hand, rebuked Bali Mahārāja as follows.

Sobrio, tolerante y bien pertrechado para la contienda, Bali Mahārāja avanzó hacia Indra en el gran campo de batalla. El rey Indra, que siempre lleva el rayo en la mano, increpó a Bali Mahārāja con las siguientes palabras.