Skip to main content

Text 26

Text 26

Devanagari

Devanagari

ततस्तुराषाडिषुबद्धपञ्जराद्
विनिर्गत: साश्वरथध्वजाग्रणी: ।
बभौ दिश: खं पृथिवीं च रोचयन्
स्वतेजसा सूर्य इव क्षपात्यये ॥ २६ ॥

Text

Texto

tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād
vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ
babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan
sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye
tatas turāṣāḍ iṣu-baddha-pañjarād
vinirgataḥ sāśva-ratha-dhvajāgraṇīḥ
babhau diśaḥ khaṁ pṛthivīṁ ca rocayan
sva-tejasā sūrya iva kṣapātyaye

Synonyms

Palabra por palabra

tataḥ — thereafter; turāṣāṭ — another name of Indra; iṣu-baddha-pañjarāt — from the cage of the network of arrows; vinirgataḥ — being released; sa — with; aśva — horses; ratha — chariot; dhvaja — flag; agraṇīḥ — and chariot driver; babhau — became; diśaḥ — all directions; kham — the sky; pṛthivīm — the earth; ca — and; rocayan — pleasing everywhere; sva-tejasā — by his personal effulgence; sūryaḥ — the sun; iva — like; kṣapā-atyaye — at the end of night.

tataḥ — a continuación; turāṣāṭ — otro nombre de Indra; iṣu-baddha-pañjarāt — de la jaula formada por las flechas; vinirgataḥ — liberado; sa — con; aśva — los caballos; ratha — la cuadriga; dhvaja — la bandera; agraṇīḥ — y el auriga; babhau — resultaron; diśaḥ — todas las direcciones; kham — el cielo; pṛthivīm — la Tierra; ca — y; rocayan — placentero en todas partes; sva-tejasā — con su refulgencia personal; sūryaḥ — el Sol; iva — como; kṣapā-atyaye — al final de la noche.

Translation

Traducción

Thereafter, Indra released himself from the cage of the network of arrows. Appearing with his chariot, flag, horses and chariot driver and thus pleasing the sky, the earth and all directions, he shone effulgently like the sun at the end of night. Indra was bright and beautiful in the vision of everyone.

Entonces, Indra se liberó de la jaula de flechas que le envolvía. Cuando apareció con su cuadriga, su bandera, sus caballos y su auriga, el cielo, la Tierra y todas las direcciones se sintieron complacidos; su refulgencia era como la del Sol que brilla al final de la noche. Indra resplandecía, hermoso ante los ojos de todos.