Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Devanagari

Dévanágarí

हरीन्दशशतान्याजौ हर्यश्वस्य बल: शरै: ।
तावद्भ‍िरर्दयामास युगपल्ल‍घुहस्तवान् ॥ २१ ॥

Text

Verš

harīn daśa-śatāny ājau
haryaśvasya balaḥ śaraiḥ
tāvadbhir ardayām āsa
yugapal laghu-hastavān
harīn daśa-śatāny ājau
haryaśvasya balaḥ śaraiḥ
tāvadbhir ardayām āsa
yugapal laghu-hastavān

Synonyms

Synonyma

harīn — horses; daśa-śatāni — ten times one hundred (one thousand); ājau — on the battlefield; haryaśvasya — of King Indra; balaḥ — the demon Bala; śaraiḥ — with arrows; tāvadbhiḥ — with so many; ardayām āsa — put into tribulation; yugapat — simultaneously; laghu-hastavān — with quick handling.

harīn — koním; daśa-śatāni — desetkrát sto (tisíci); ājau — na bojišti; haryaśvasya — krále Indry; balaḥ — démon Bala; śaraiḥ — šípy; tāvadbhiḥ — tolika; ardayām āsa — způsobil utrpení; yugapat — zároveň; laghu- hastavān — rychle ovládající.

Translation

Překlad

Quickly handling the situation on the battlefield, the demon Bala put all of Indra’s one thousand horses into tribulation by simultaneously piercing them all with an equal number of arrows.

Démon Bala rychle ovládl situaci na bojišti a způsobil utrpení všem tisíci Indrovým koním, když je všechny zároveň probodl stejným počtem šípů.