Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари
एवं निराकृतो देवो वैरिणा तथ्यवादिना ।
नामृष्यत् तदधिक्षेपं तोत्राहत इव द्विप: ॥ ११ ॥
नामृष्यत् तदधिक्षेपं तोत्राहत इव द्विप: ॥ ११ ॥
Text
Текст
evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ
эвам̇ нира̄кр̣то дево
ваирин̣а̄ татхйа-ва̄дина̄
на̄мр̣шйат тад-адхикшепам̇
тотра̄хата ива двипах̣
ваирин̣а̄ татхйа-ва̄дина̄
на̄мр̣шйат тад-адхикшепам̇
тотра̄хата ива двипах̣
Synonyms
Пословный перевод
evam — thus; nirākṛtaḥ — being defeated; devaḥ — King Indra; vairiṇā — by his enemy; tathya-vādinā — who was competent to speak the truth; na — not; amṛṣyat — lamented; tat — of him (Bali); adhikṣepam — the chastisement; totra — by the scepter or rod; āhataḥ — being beaten; iva — just like; dvipaḥ — an elephant.
Translation
Перевод
Since Mahārāja Bali’s rebukes were truthful, King Indra did not at all become sorry, just as an elephant beaten by its driver’s rod does not become agitated.
Поскольку суровые упреки Махараджи Бали были справедливы, Индра не расстроился из-за них, как слон не возмущается, когда погонщик бьет его стрекалом.