Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

उष्ट्रै: केचिदिभै: केचिदपरे युयुधु: खरै: ।
केचिद्गौरमुखैरृक्षैर्द्वीपिभिर्हरिभिर्भटा: ॥ ९ ॥

Text

Текст

uṣṭraiḥ kecid ibhaiḥ kecid
apare yuyudhuḥ kharaiḥ
kecid gaura-mukhair ṛkṣair
dvīpibhir haribhir bhaṭāḥ
ушраи кечид ибхаи кечид
апаре йуйудху кхараи
кечид гаура-мукхаир кшаир
двӣпибхир харибхир бха

Synonyms

Пословный перевод

uṣṭraiḥ — on the backs of camels; kecit — some persons; ibhaiḥ — on the backs of elephants; kecit — some persons; apare — others; yuyudhuḥ — engaged in fighting; kharaiḥ — on the backs of asses; kecit — some persons; gaura-mukhaiḥ — on white-faced monkeys; ṛkṣaiḥ — on red-faced monkeys; dvīpibhiḥ — on the backs of tigers; haribhiḥ — on the backs of lions; bhaṭāḥ — all the soldiers engaged in this way.

ушраи — на верблюдах; кечит — некоторые; ибхаи — на слонах; кечит — некоторые; апаре — другие; йуйудху — бились; кхараи — на ослах; кечит — некоторые; гаура-мукхаи — на белолицых обезьянах; кшаи — на краснолицых обезьянах; двӣпибхи — на тиграх; харибхи — на львах; бха — воины.

Translation

Перевод

Some soldiers fought on the backs of camels, some on the backs of elephants, some on asses, some on white-faced and red-faced monkeys, some on tigers and some on lions. In this way, they all engaged in fighting.

Некоторые воины сражались на верблюдах, другие — на слонах или на ослах, на плечах белолицых или краснолицых обезьян, на тиграх и на львах. Не было никого, кто избежал бы сражения.