Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

तत्रान्योन्यं सपत्नास्ते संरब्धमनसो रणे ।
समासाद्यासिभिर्बाणैर्निजघ्नुर्विविधायुधै: ॥ ६ ॥

Text

Verš

tatrānyonyaṁ sapatnās te
saṁrabdha-manaso raṇe
samāsādyāsibhir bāṇair
nijaghnur vividhāyudhaiḥ
tatrānyonyaṁ sapatnās te
saṁrabdha-manaso raṇe
samāsādyāsibhir bāṇair
nijaghnur vividhāyudhaiḥ

Synonyms

Synonyma

tatra — thereupon; anyonyam — one another; sapatnāḥ — all of them becoming fighters; te — they; saṁrabdha — very angry; manasaḥ — within their minds; raṇe — in that battle; samāsādya — getting the opportunity to fight between themselves; asibhiḥ — with swords; bāṇaiḥ — with arrows; nijaghnuḥ — began to beat one another; vividha-āyudhaiḥ — with varieties of weapons.

tatra — poté; anyonyam — jeden druhého; sapatnāḥ — protože se všichni stali protivníky; te — oni; saṁrabdha — velice rozhněvaní; manasaḥ — v mysli; raṇe — v onom boji; samāsādya — když dostali příležitost spolu bojovat; asibhiḥ — meči; bāṇaiḥ — šípy; nijaghnuḥ — začali bít jeden druhého; vividha-āyudhaiḥ — různými druhy zbraní.

Translation

Překlad

Both parties in that fight were extremely angry at heart, and in enmity they beat one another with swords, arrows and varieties of other weapons.

Účastníci boje na obou stranách se ve svých srdcích nesmírně hněvali a plni nepřátelství bili jeden druhého meči, šípy a různými dalšími zbraněmi.

Purport

Význam

There are always two kinds of men in this universe, not only on this planet but also in higher planetary systems. All the kings dominating planets like the sun and moon also have enemies like Rāhu. It is because of occasional attacks upon the sun and moon by Rāhu that eclipses take place. The fighting between the demons and demigods is perpetual; it cannot be stopped unless intelligent persons from both sides take to Kṛṣṇa consciousness.

Ve vesmíru existují vždy dva druhy lidí, a to nejen na této planetě, ale i ve vyšších planetárních soustavách. Všichni králové vládnoucí planetám, jako je Slunce a Měsíc, mají rovněž své nepřátele, jako například Rāhua. Rāhuovy občasné útoky na Slunce a Měsíc jsou příčinou jejich zatmění. Boj mezi démony a polobohy probíhá neustále; neskončí nikdy, pokud inteligentní osoby na obou stranách nezačnou rozvíjet vědomí Kṛṣṇy.