Skip to main content

Text 50

ТЕКСТ 50

Devanagari

Деванагари

सृष्टो दैत्येन सुमहान्वह्नि: श्वसनसारथि: ।
सांवर्तक इवात्युग्रो विबुधध्वजिनीमधाक् ॥ ५० ॥

Text

Текст

sṛṣṭo daityena sumahān
vahniḥ śvasana-sārathiḥ
sāṁvartaka ivātyugro
vibudha-dhvajinīm adhāk
ср̣шт̣о даитйена сумаха̄н
вахних̣ ш́васана-са̄ратхих̣
са̄м̇вартака ива̄тйугро
вибудха-дхваджинӣм адха̄к

Synonyms

Пословный перевод

sṛṣṭaḥ — created; daityena — by the demon (Bali Mahārāja); su-mahān — very great, devastating; vahniḥ — a fire; śvasana-sārathiḥ — being carried by the blasting wind; sāṁvartakaḥ — the fire named Sāṁvartaka, which appears during the time of dissolution; iva — just like; ati — very much; ugraḥ — terrible; vibudha — of the demigods; dhvajinīm — the soldiers; adhāk — burned to ashes.

ср̣шт̣ах̣ — сотворенный; даитйена — демоном (Махараджей Бали); су-маха̄н — великий, всепожирающий; вахних̣ — огонь; ш́васана-са̄ратхих̣ — разносимый порывами ветра; са̄м̇вартаках̣ — огонь Самвартака, появляющийся в период уничтожения вселенной; ива — как; ати — сверх; уграх̣ — ужасный; вибудха — полубогов; дхваджинӣм — воинов; адха̄к — сжигал дотла.

Translation

Перевод

A great devastating fire created by Bali Mahārāja began burning all the soldiers of the demigods. This fire, accompanied by blasting winds, seemed as terrible as the Sāṁvartaka fire, which appears at the time of dissolution.

Гигантский пожар, устроенный Махараджей Бали, стал пожирать войско полубогов. Пламя, сопровождаемое неистовыми ветрами, казалось не менее ужасным, чем пламя Самвартака, которое разгорается во время уничтожения мира.