Skip to main content

Text 46

Sloka 46

Devanagari

Dévanágarí

ततो निपेतुस्तरवो दह्यमाना दवाग्निना ।
शिला: सटङ्कशिखराश्चूर्णयन्त्यो द्विषद्बलम् ॥ ४६ ॥

Text

Verš

tato nipetus taravo
dahyamānā davāgninā
śilāḥ saṭaṅka-śikharāś
cūrṇayantyo dviṣad-balam
tato nipetus taravo
dahyamānā davāgninā
śilāḥ saṭaṅka-śikharāś
cūrṇayantyo dviṣad-balam

Synonyms

Synonyma

tataḥ — from that great mountain; nipetuḥ — began to fall; taravaḥ — large trees; dahyamānāḥ — blazing in fire; dava-agninā — by the forest fire; śilāḥ — and stones; sa-ṭaṅka-śikharāḥ — having edges with points as sharp as stone picks; cūrṇayantyaḥ — smashing; dviṣat-balam — the strength of the enemies.

tataḥ — z této obrovské hory; nipetuḥ — začaly padat; taravaḥ — velké stromy; dahyamānāḥ — hořící; dava-agninā — lesním požárem; śilāḥ — a kameny; sa-ṭaṅka-śikharāḥ — s okraji ostrými jako kamenické sekáče; cūrṇayantyaḥ — drtící; dviṣat-balam — sílu nepřátel.

Translation

Překlad

From that mountain fell trees blazing in a forest fire. Chips of stone, with sharp edges like picks, also fell and smashed the heads of the demigod soldiers.

Z této hory padaly hořící stromy. Rovněž z ní padaly úlomky kamenů s okraji ostrými jako sekáče a tříštily hlavy bojujících polobohů.