Skip to main content

Text 43

Text 43

Devanagari

Devanagari

तस्य कर्मोत्तमं वीक्ष्य दुर्मर्ष: शक्तिमाददे ।
तां ज्वलन्तीं महोल्काभां हस्तस्थामच्छिनद्धरि: ॥ ४३ ॥

Text

Texto

tasya karmottamaṁ vīkṣya
durmarṣaḥ śaktim ādade
tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
hasta-sthām acchinad dhariḥ
tasya karmottamaṁ vīkṣya
durmarṣaḥ śaktim ādade
tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
hasta-sthām acchinad dhariḥ

Synonyms

Palabra por palabra

tasya — of King Indra; karma-uttamam — the very expert service in military art; vīkṣya — after observing; durmarṣaḥ — being in a very angry mood; śaktim — the śakti weapon; ādade — took up; tām — that weapon; jvalantīm — blazing fire; mahā-ulkā-ābhām — appearing like a great firebrand; hasta-sthām — while still in the hand of Bali; acchinat — cut to pieces; hariḥ — Indra.

tasya — del rey Indra; karma-uttamam — el gran dominio del arte militar; vīkṣya — al observar; durmarṣaḥ — muy iracundo; śaktim — el arma śakti; ādade — empuñó; tām — aquella arma; jvalantīm — fuego ardiente; mahā-ulkā-ābhām — con el aspecto de una gran antorcha; hasta-sthām — mientras Bali aún la tenía en la mano; acchinat — cortó en pedazos; hariḥ — Indra.

Translation

Traducción

When Bali Mahārāja saw the expert military activities of Indra, he could not restrain his anger. Thus he took up another weapon, known as śakti, which blazed like a great firebrand. But Indra cut that weapon to pieces while it was still in Bali’s hand.

Al ver la destreza militar de Indra, Bali Mahārāja no pudo contener la ira. Entonces preparó otra arma, llamada śakti, que ardía como una gran antorcha. Indra, sin embargo, la cortó en pedazos antes de que Bali llegase a dispararla.