Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

भुशुण्डिभिश्चक्रगदर्ष्टिपट्टिशै:
शक्त्युल्मुकै: प्रासपरश्वधैरपि ।
निस्त्रिंशभल्ल‍ै: परिघै: समुद्गरै:
सभिन्दिपालैश्च शिरांसि चिच्छिदु: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

bhuśuṇḍibhiś cakra-gadarṣṭi-paṭṭiśaiḥ
śakty-ulmukaiḥ prāsa-paraśvadhair api
nistriṁśa-bhallaiḥ parighaiḥ samudgaraiḥ
sabhindipālaiś ca śirāṁsi cicchiduḥ
бхуш́ун̣д̣ибхиш́ чакра-гадаршт̣и-пат̣т̣иш́аих̣
ш́актй-улмукаих̣ пра̄са-параш́вадхаир апи
нистрим̇ш́а-бхаллаих̣ паригхаих̣ самудгараих̣
сабхиндипа̄лаиш́ ча ш́ира̄м̇си чиччхидух̣

Synonyms

Пословный перевод

bhuśuṇḍibhiḥ — with weapons called bhuśuṇḍi; cakra — with discs; gadā — with clubs; ṛṣṭi — with the weapons called ṛṣṭi; paṭṭiśaiḥ — with the weapons called paṭṭiśa; śakti — with the śakti weapons; ulmukaiḥ — with the weapons called ulmukas; prāsa — with the prāsa weapons; paraśvadhaiḥ — with the weapons called paraśvadha; api — also; nistriṁśa — with nistriṁśas; bhallaiḥ — with lances; parighaiḥ — with the weapons named parighas; sa-mudgaraiḥ — with the weapons known as mudgara; sa-bhindipālaiḥ — with the bhindipāla weapons; ca — also; śirāṁsi — heads; cicchiduḥ — cut off.

бхуш́ун̣д̣ибхих̣ — оружием, которое называется бхушунди; чакра — дисками; гада̄ — палицами; р̣шт̣и — оружием ришти; пат̣т̣иш́аих̣ — оружием паттиша; ш́акти — оружием шакти; улмукаих̣ — оружием улмука; пра̄са — оружием праса; параш́вадхаих̣ — оружием паришвадха; апи — также; нистрим̇ш́анистримшами; бхаллаих̣ — копьями; паригхаих̣ — оружием паригха; са-мудгараих̣ — оружием мудгара; са-бхиндипа̄лаих̣ — оружием бхиндипала; ча — и; ш́ира̄м̇си — головы; чиччхидух̣ — отсекали.

Translation

Перевод

They severed one another’s heads, using weapons like bhuśuṇḍis, cakras, clubs, ṛṣṭis, paṭṭiśas, śaktis, ulmukas, prāsas, paraśvadhas, nistriṁśas, lances, parighas, mudgaras and bhindipālas.

Воины обезглавливали противников, используя самое разное оружие — бхушунди, чакры, палицы, копья, ришти, паттиши, шакти, улмуки, прасы, парашвадхи, нистримши, паригхи, мудгары и бхиндипалы.